У нас вы можете посмотреть бесплатно [한국문학번역원] 번역아카데미 2차 번역교육포럼: ‘지속 가능한 미래-기후, 생태, 그리고 문학의 꿈’: 발표3 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
🌐 일시/장소: 2024. 11. 22.(금) 18:00 ~ 21:00 / 한국문학번역원 4층 대강당 📮 행사 소개: 기후 위기가 인간이 만들어내고 가속화한 현실임을 모르는 이는 없을 것입니다. 개별적 실천이 곧바로 미래를 바꿀 것이라고 손쉽게 낙관하지는 않는다 해도, 적어도 우리 자신이 만들고 있는 위기를 우리의 행동으로 극복할 수 있다는 인식의 전환적 시도는 지속되어야 하는 게 아닌가 생각해 보게 됩니다. 한국문학은 기후 위기 시대에 어떻게 반응하고 있으며 또 개입하고 실천하고 있을까요? 문학은 무엇을 하고 있으며, 무엇을 할 수 있다고(또는 없다고) 말하고 있을까요. 2024 제2차 번역아카데미 번역교육포럼에서는 한국문학을 통해 기후 위기 시대에 대한 문학적 개입과 실천의 풍경을 살펴보고자 합니다. 한국문학번역원 번역아카데미 학생과 번역가, 그리고 한국문학에 관심을 둔 국내외 독자들의 많은 관심을 부탁드립니다. (부가정보) 🌐 참여 패널 사회: 소영현(한국문학번역원 번역아카데미/평론가) 발표 ①양윤의(고려대/평론가) : 정동적 SF - 정보라의 『저주토끼』 읽기 ②박서양(평론가) : 기후위기와 이주, 그 서사적 행로 ③최다영(평론가) : 클라우드 기술생태계와 '기후 시' 토론: 백지은(평론가), 인아영(평론가) |Connect with LTI KOREA| 📸 Instagram – / ltikorea_official 🐦 X/Twitter – / ltikorea 📘 Facebook – / ltikorea 🎮 YouTube – / @ltikorea ✍🏽 Naver Blog – https://blog.naver.com/itlk |For more about LTI KOREA| 🏠 Website – https://www.ltikorea.or.kr/ 🌊 KLWAVE – https://klwave.or.kr/ 🔖 KLN Magazine – https://kln.or.kr/ 🌐 nŏmŏ webzine – https://diasporabook.or.kr/index.do 🎓 Translation Academy – https://academy.ltikorea.or.kr/ ✒ Seoul International Writers’ Festival – https://siwf.or.kr/ 📚 Digital Library of Korean Literature – https://library.ltikorea.or.kr/