 
                                У нас вы можете посмотреть бесплатно Molchat Doma - Sudno (Молчат Дома - Судно) /Boris Ryzhy (БОРИС РЫЖИЙ) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
                        Если кнопки скачивания не
                            загрузились
                            НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
                        
                        Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
                        страницы. 
                        Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
                    
БОРИС РЫЖИЙ «ЭМАЛИРОВАННОЕ СУДНО...» • Molchat Doma - Sudno (Молчат Дома - Судно)... A few words about the translation of СУДНО as "vessel" instead "bedpan": Actually, "vessel" is a word of more general meaning, so a bedpan is also a vessel. In fuct, we have preferred "vessel" to "bedpan" so as to express our point of view and our feeling while interpreting this poem. In our opinion, the poem is not of literal sense. So it does not refer to someone who is necessarily ill. The meaning is broader and it covers the illness of a whole society. Furthermore, while using the word "vessel", which usually refers to a ship, one could perceive that this poem is for the desire of being alive, despite the fact that Ryzhy did not manage to overcome his despair. "Эмалированное судно, окошко, тумбочка, кровать, жить тяжело и неуютно, зато уютно умирать. Лежу и думаю: едва ли вот этой белой простынёй того вчера не укрывали кто нынче вышел в мир иной. И тихо капает из крана. И жизнь, растрёпана, как блядь, выходит как бы из тумана и видит: тумбочка, кровать... И я пытаюсь приподняться, хочу в глаза ей поглядеть. Взглянуть в глаза и — разрыдаться и никогда не умереть." Boris Ryzhy – “Enamelled Vesel*…” "An enameled vessel, a window, a nightstand, a bed, life is hard and uncomfortable, but it is comfortable to die. I’m lying and I think: it is unlikely that this white sheet, which did not cover yesterday, has now come out into another world. And quietly dripping from the tap. And lifetime, a fucking mess, comes out, as it has been, out of a fog and sees: a nightstand, a bed. And I try to rise, I want to look into her eyes. Look into the eyes and —burst into tears and never die." And here is a very nice translation (in comments) from @uyuiokjhgak Enamelled Vessel* An enamelled vessel, a window, a nightstand, a bed — life is hard and uncomfortable, but dying feels cozy instead. I lie and think: perhaps this white sheet just yesterday covered someone who has now departed this world. Softly, water drips from the tap. Life, disheveled like a whore, emerges as if from a fog and sees: a nightstand, a bed... I try to lift myself up, I want to look into her eyes — to gaze into them and burst into tears, and never die, never die #MolchatDoma #Sudno #BorisRyzhy Για απ' ευθείας εγγραφή στο κανάλι πατήστε στο link https://bit.ly/2ISr9B8