У нас вы можете посмотреть бесплатно 洋瀾一_ 夢裡的常客 Frequent visitor in dreams/你是我夢裡的常客 是我現實的過客/ 動態歌詞・Pinyin Lyrics・Eng.Sub. ・日本語訳 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
@lisachang8899 夢裡的常客 Mèng lǐ de cháng kè Frequent visitor in dreams 夢に頻繁に現れる人 演唱Singer: 洋瀾一 Yang Lanyi 作詞:明琪 作曲:高三三 編曲:杜坪 影片編製MV Edit: Lisa Chang 歌詞/Pinyin Lyrics/Eng.Sub./日本語訳 Zuǐ kě yǐ chěng qiáng 嘴可以逞強 The mouth can be stubborn 口は頑固でも kě xīn zěn me shuō huǎng 可心怎麼說謊 but the heart cannot lie 心は嘘をつかない Piàn de le bié rén 騙的了別人 You can fool others 他人を騙すことはできるが què piàn bù liǎo guò wǎng 卻騙不了過往 but you can't fool the past. 過去を騙すことはできない。 Zuì tòng de shí kè 最痛的時刻 The most painful moments 最も辛い瞬間は cóng lái bu shì yí wàng 從來不是遺忘 are never forgotten 決して忘れられない Ér shì měi dàng yè lǐ 而是每當夜裡 But every night しかし、毎晩 huí yì yòu xiān kāi le jiù shāng 回憶又掀開了舊傷 memories reopen old wounds. 思い出が古傷を再び開いてしまう Rì zǐ yuè zhǎng nǐ de hǎo jiù yuè nán wàng 日子越長你的好就越難忘 The more time passes, the more unforgettable your kindness. 時間が経てば経つほど、あなたの優しさが忘れられなくなります. Dào dǐ nǎ lǐ yǒu dì jiǔ tiān cháng de dì fāng 到底哪裡有地久天長的地方 Where on earth is there a place where time lasts forever? 時間が永遠に続く場所は一体どこにあるのでしょうか? Shuō hǎo liǎo bù huítóu què tōutōu huí wàng 說好了不回頭卻偷偷回望 I promised not to look back, but I secretly glanced back 振り返らないと約束したのに、こっそりと振り返ってしまった kàn bù jiàn shēn biān rén lái rén wǎng 看不見身邊人來人往 I couldn't see the people passing by around me 周りを行き交う人々の姿が見えなかった Nǐ shì wǒ mèng lǐ de cháng kè 你是我夢裡的常客 You are a frequent visitor in my dreams, あなたは私の夢によく現れ、 shì wǒ xiànshí de guò kè 是我現實的過客 a passerby in my reality, 現実世界では通りすがりの人 shì wǒ zuì shěbudé 是我最捨不得 the one I cherish most, 私が最も大切に思う人、 bù gān cuò guò de wú kě nài hé 不甘錯過的無可奈何 The one I can't bear to miss. I can't help but regret. 会えなくては耐えられない人, 後悔せずにはいられない人 nǐ yǒu méi yǒu guò nà me yī kè 你有沒有過那麼一刻 Have you ever had a moment, 過去の選択を wèi dāng chū de xuǎn zé ér hòu huǐ guò 為當初的選擇而後悔過 regret for your past choices? 後悔した ことはありますか? Nǐ gěi wǒ yī zhèn de xīn dòng 你給我一陣的心動 You gave me a moment of excitement あなたは私に束の間の興奮と yòu gěi wǒ yī shēng xīn tòng 又給我一生心痛 and a lifetime of sadness, 生涯の悲しみを与え gěi wǒ měi mèng xǐng lái hòu 給我美夢醒來後 leaving me with empty, 美しい夢から目覚めた後 shuāng yǎn kū hóng de kōng dòng 雙眼哭紅的空洞 red eyes after waking from a beautiful dream, 空虚で赤い目を残しました ér wǒ què zhǐ xiǎng guài zhè chǎng mèng 而我卻只想怪這場夢 And all I can do is blame myself for letting this dream そして、この夢をこんなにも早く終わらせてしまったことを tài cōng cōng 太匆匆 pass so quickly. 自分を責めることしかできません Gāi zěn me yí wàng 該怎麼遺忘 How can I forget? どうして忘れられるの? nǐ wēn rè de shǒu zhǎng 你溫熱的手掌 Your warm hand あなたの温かい手 lèi kùn zài yǎn kuàng 淚困在眼眶 Tears in my eyes 目に浮かぶ涙 shāng bā kè zài xīn zàng 傷疤刻在心臟 Wounds etched in my heart 心に刻まれた傷 zài měi gè méi yǒu nǐ de jì jìng wǎn shàng 在每個沒有你的寂靜晚上 Silent nights without you あなたがいない静かな夜 nǐ zǒng shì bàn chéng wǒ rù shuì shǔ de yáng 你總是扮成我入睡數的羊 When I fall asleep, you always pretend to be the sheep I'm counting 眠りにつくと、あなたはいつも私が数える羊のふりをする mèng lǐ wǒ men hái shì nà fù jiù mú yàng 夢裡我們還是那副舊模樣 In my dreams, we're the same as before 夢の中では、私たちは以前と変わらない xǐng lái què zhǐ shèng lèi zài zhěn shàng 醒來卻只剩淚在枕上 But when I wake up, only tears remain on my pillow. でも目が覚めると、枕には涙だけが残る Nǐ shì wǒ mèng lǐ de cháng kè 你是我夢裡的常客 You are a frequent visitor in my dreams, あなたは私の夢によく現れ、 shì wǒ xiànshí de guò kè 是我現實的過客 a passerby in my reality, 現実世界では通りすがりの人 shì wǒ zuì shěbudé 是我最捨不得 The one I cherish most, 私が最も大切に思う人、 bù gān cuò guò de wú kě nài hé 不甘錯過的無可奈何 The one I can't bear to miss, I can't help but regret. 会えなくては耐えられない人後悔せずにはいられない人 nǐ yǒu méi yǒu guò nà me yī kè 你有沒有過那麼一刻 Have you ever had a moment, 過去の選択を wèi dāng chū de xuǎn zé ér hòu huǐ guò 為當初的選擇而後悔過 regret for your past choices? 後悔したことはありますか? Nǐ gěi wǒ yī zhèn de xīn dòng 你給我一陣的心動 You gave me a moment of excitement あなたは私に束の間の興奮と yòu gěi wǒ yī shēng xīn tòng 又給我一生心痛 and a lifetime of sadness, 生涯の悲しみを与え gěi wǒ měi mèng xǐng lái hòu 給我美夢醒來後 leaving me with empty, 美しい夢から目覚めた後、 shuāng yǎn kū hóng de kōng dòng 雙眼哭紅的空洞 red eyes after waking from a beautiful dream, 空虚で赤い目を残しました ér wǒ què zhǐ xiǎng guài zhè chǎng mèng 而我卻只想怪這場夢 And all I can do is blame myself for letting this dream そして、この夢をこんなにも早く終わらせてしまったことを tài cōng cōng 太匆匆 pass so quickly. 自分を責めることしかできません