У нас вы можете посмотреть бесплатно "Non so piú cosa son cosa faccio," W.A. Mozart; Anne-Lise Polchlopek, Juliette Journaux, piano. или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
The Marriage of Figaro, Cherubino's aria from Acte I, scène 5, "Non so piú cosa son cosa faccio," by W.A. Mozart and L. da Ponte. Performed by Anne-Lise Polchlopek, mezzo-soprano, and Juliette Journaux, piano, at the Atelier de la Main d'Or, July 26, 2020. Contacts: https://m.facebook.com/Anne-Lise-Polc... Instagram : @annelisepolchlopek (Video by David Tepfer) Italian Lyrics Non so piu cosa son, cosa faccio, Or di foco, ora sono di ghiaccio, Ogni donna cangiar di colore, Ogni donna mi fa palpitar. Solo ai nomi d'amor, di diletto, Mi si turba, mi s'altera il petto, E a parlare mi sforza d'amore Un desio ch'io non posso spiegar. Non so piu cosa son, cosa faccio, Or di foco, ora sono di ghiaccio, Ogni donna cangiar di colore, Ogni donna mi fa palpitar. Parlo d'amore vegliando, Parlo d'amor sognando, All'acqua, all'ombra, ai monti, Ai fiori, all'erbe, ai fonti, All'eco, all'aria, ai venti, Che il suon de'vani accenti Portano via con se. E se non ho chi m'oda, Parlo d'amor con me! English Translation I do not know anymore what I am, what I do, One moment I'm on fire, the next moment I am cold as ice, Every woman changes my color, Every woman makes me tremble. At the very mention of love, of delight, I am greatly troubled, my heart stirs within my chest, It compels me to speak of love A desire I can not explain. I do not know anymore what I am, what I do, One moment I'm on fire, the next moment I am cold as ice, Every woman changes my color, Every woman makes me tremble. I speak of love while I'm awake, I speak of love while I'm dreaming, Water, shade, mountains, Flowers, grass, fountains, echo, air, and the winds, The sound of my hopeless words are taken away with them. And if I do not have anyone near to hear me I speak of love to myself!