• ClipSaver
  • dtub.ru
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

Hebrew Word Study: Psalm 22:8 скачать в хорошем качестве

Hebrew Word Study: Psalm 22:8 7 лет назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Hebrew Word Study: Psalm 22:8
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: Hebrew Word Study: Psalm 22:8 в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно Hebrew Word Study: Psalm 22:8 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон Hebrew Word Study: Psalm 22:8 в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Hebrew Word Study: Psalm 22:8

"How to do a Hebrew word study without knowing Hebrew" (http://ancient-hebrew.org/bookstore/c...) ------------- Jeff A. Benner’s Websites Ancient Hebrew Research Center https://ancient-hebrew.org/ Excavating the Bible https://excavatingthebible.com/ Mechanical Translation Project https://mechanical-translation.org/ ------------- I was asked to provide some insight into the word “commit” from the following passage and interpret it from a Hebraic perspective. Commit thyself unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him. (ASV, Psalm 22:8) As I began my investigation into this word and its meaning within the context of the verse, I quickly realized that this verse would make an excellent case study to show how important it is to understand Hebrew vocabulary, poetry and philosophy when studying the Bible. Before we get into the meaning of the Hebrew word for “commit,” we need to understand that this verse is written with a chiastic structure, a form of poetry common to Biblical Hebrew, especially the book of Psalms. Here is how this verse can be written, showing the chiastic structure. 1a. Commit thyself unto Jehovah 1b. Let him deliver him 2b. Let him rescue him 2a. Seeing he delighteth in him If you will notice, 1a is parallel with 2a and 1b is parallel with 2b. Also notice that the words “deliver” and “rescue” are synonyms, words with very similar meanings. This is another common form of Hebrew poetry called parallelisms. This means that the words “commit” and “delight” are also synonyms. Of course, these two words are not synonyms in the English language, which means we need to find out what these words mean in the Hebrew language. The Hebrew word translated as “commit” is the Hebrew verb galal (Strong’s #1556), which Strong’s dictionary defines as “to roll (literally or figuratively)” and in the KJV Bible this word is translated as commit, remove, roll (away, down, together), run down, seek occasion, trust, wallow. The Hebrew language is a concrete language, which means that words with a concrete meaning are used to express abstract ideas. So to really understand the concrete meaning of this word, let’s look at some of the verses that use this word in a concrete way. …and they rolled the stone from the well's mouth… (KJV, Genesis 29:3) And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway… (KJV, 2 Samuel 20:12) …in the desolation they rolled themselves upon me. (KJV, Job 30:14) So, why did the translators translate this word meaning “to roll” as “commit” in Psalm 22:8? Because “roll over to Yahweh” is not how we speak in English, so they translated this concrete word with an abstract one in order for the English reader to be “more comfortable” with the verse. Now let’s take a look at the word “delight.” This is the Hebrew verb hhapheyts (Strong’s #2654), which Strong’s defines as “properly to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively to be pleased with, desire.” The KJV translates this word as delight, please, desire, will, pleasure, favour, like, move and would. All of these words are abstract, with the exception of “move,” so let’s take a look at the verse where the word hhapheyts is translated as “move.” He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. (KJV, Job 40:17) I have found the book of Job to be an ancient dictionary to the Ancient Hebrew language. What I mean by this is that Hebrew words are often used in a figurative sense, except in the book of Job, where the vocabulary is more frequently used in a concrete way and is very useful in uncovering the concrete meaning of a word. This word apparently means “to wag,” like a dog does with his tail when it is excited, and figuratively this word means “to be delightfully happy.” Because this word is a synonym with galal, we can conclude that galal more literally means “to roll over in excitement.” Now that we understand the Hebrew words galal and hhapheyts, let’s put the concrete meanings of these words into Psalm 22:8 Roll thyself over to Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he wags in him. By interpreting the Bible this way, we can better see into the mind, culture and philosophy of the Ancient Hebrew people. If this type of study is something you are interested in doing, let me recommend my course, "How to do a Hebrew word study without knowing Hebrew" (http://ancient-hebrew.org/bookstore/c....

Comments
  • Бытие 1 стих 2 - Часть 1 из 2 16 лет назад
    Бытие 1 стих 2 - Часть 1 из 2
    Опубликовано: 16 лет назад
  • Произношение имени יהוה (ЯХВЕ) 13 лет назад
    Произношение имени יהוה (ЯХВЕ)
    Опубликовано: 13 лет назад
  • The Hidden Code in the Bible. You Won't See it in English 2 недели назад
    The Hidden Code in the Bible. You Won't See it in English
    Опубликовано: 2 недели назад
  • Изучение иврита: Псалом 1 против 2 16 лет назад
    Изучение иврита: Псалом 1 против 2
    Опубликовано: 16 лет назад
  • The Nature and Name of YHWH and Yeshua
    The Nature and Name of YHWH and Yeshua
    Опубликовано:
  • The Mechanical Translation of the Hebrew Bible
    The Mechanical Translation of the Hebrew Bible
    Опубликовано:
  • The Way of Yahweh (Part 5 of 5) 14 лет назад
    The Way of Yahweh (Part 5 of 5)
    Опубликовано: 14 лет назад
  • The Way of Yahweh (Part 1 of 5) 15 лет назад
    The Way of Yahweh (Part 1 of 5)
    Опубликовано: 15 лет назад
  • Ancient Hebrew Language
    Ancient Hebrew Language
    Опубликовано:
  • Как использовать древнееврейский лексикон 2 года назад
    Как использовать древнееврейский лексикон
    Опубликовано: 2 года назад
  • Изучение иврита: Псалом 1 против 1 16 лет назад
    Изучение иврита: Псалом 1 против 1
    Опубликовано: 16 лет назад
  • Przestań jeść takie JAJKA – robisz sobie krzywdę! 1 день назад
    Przestań jeść takie JAJKA – robisz sobie krzywdę!
    Опубликовано: 1 день назад
  • Культура, культура, культура! 16 лет назад
    Культура, культура, культура!
    Опубликовано: 16 лет назад
  • Genesis 1 verse 1 - Part 2 - Bara 16 лет назад
    Genesis 1 verse 1 - Part 2 - Bara
    Опубликовано: 16 лет назад
  • Introduction to Ancient Hebrew Part 1 of 7 16 лет назад
    Introduction to Ancient Hebrew Part 1 of 7
    Опубликовано: 16 лет назад
  • Zawrót sytuacji: Braun nie tylko rywalizuje, ale wyprzedza Konfederację! 5 часов назад
    Zawrót sytuacji: Braun nie tylko rywalizuje, ale wyprzedza Konfederację!
    Опубликовано: 5 часов назад
  • Zechariah 12:10 - 14 лет назад
    Zechariah 12:10 - "Pierced him" or "Pierced me?"
    Опубликовано: 14 лет назад
  • Миф о Левиафане и Апокалипсис: Исаия 27:1 10 дней назад
    Миф о Левиафане и Апокалипсис: Исаия 27:1
    Опубликовано: 10 дней назад
  • The Image of God - Part 1 of 2 16 лет назад
    The Image of God - Part 1 of 2
    Опубликовано: 16 лет назад
  • The Tsiytsiyt and the Sun of Righteousness 16 лет назад
    The Tsiytsiyt and the Sun of Righteousness
    Опубликовано: 16 лет назад

Контактный email для правообладателей: [email protected] © 2017 - 2025

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5