У нас вы можете посмотреть бесплатно Grzegorz G. Gorczycki: Leatatus sum. Olga Pasiecznik (sopran) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
PRZEPIĘKNE • Grzegorz Gerwazy Gorczycki w zbiorach i op... . Wykonawcy, soliści: Olga Pasiecznik (soprano) Henning Voss (countertenor) Wojciech Parchem (tenor), Mirosław Borzyński (bass). Zespół: Concerto Polacco, chór Sine Nomine. ---------------------- // Polski Renesans / Barok. Muzyka sakralna i świecka u czarmuzyki: • Polski Renesans / Barok. Muzyka sakralna i... // ---------------------------------------------- Grzegorz Gerwazy Gorczycki (1665 / 1667 - 1734) był niemal wyłącznie kompozytorem muzyki religijnej - z racji głębokiego zaangażowania w funkcje kapłańskie oraz kapelmistrzowskej dbałość o zgodną z sensem liturgii oprawę muzyczną. Swoje utwory sygnował charakterystycznymi inicjałami G. G. G. w incypicie głosu basowego lub oznaczał pełnym nazwiskiem. Jest jednak część utworów, która przysparza muzykologom trudności - chodzi o dzieła niesygnowane, a pisane ręką Gorczyckiego. Funkcja kapelmistrza katedralnego zobowiązywała do troszczenia się o repertuar, toteż sporządzone przez niego rękopisy nie musiały oznaczać jego autorstwa. Większość jego kompozycji w postaci rękopisów oraz kopii zachowała się w Archiwum Kapituły Katedry na Wawelu. Po II wojnie światowej manuskrypty dwóch dzieł - Completorium i Conductus funebris - zostały odnalezione w archiwum poreformackiego kościoła parafialnego w Rakowie Opatowskim w pobliżu Kielc. ------------------------------ Lætatus sum in his quæ dicta sunt mihi: In domum Domini ibimus. Stantes erant pedes nostri in atriis tuis, Jerusalem. Jerusalem, quæ ædificatur ut civitas, cujus participatio ejus in idipsum. Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini: testimonium Israël, ad confitendum nomini Domini. Quia illic sederunt sedes in judicio, sedes super domum David. Rogate quæ ad pacem sunt Jerusalem, et abundantia diligentibus te Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis Propter fratres (...) meos et proximos meos, loquebar pacem de te: Propter domum Domini Dei nostri, quaesivi bona tibi. ..................... Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. --------------------------------------------- Jan Kochanowski "Psałterz Dawidów" Psalm 122 Laetatus sum in hic, quae dicta sunt mihi Rad to słyszę, że dom Pański nawiedzić mamy I ujźrzem, o Jeruzalem, twe piękne bramy; Jeruzalem, wzór miast zacnych, ozdoba świata, Zgodą mieszczan swych spojona na wieczne lata. Tam ku służbie Pańskiej, jako zakon skazuje, Naród żydowski ze wszytkich krain wstępuje; Tam prawo, tam jest zasadzon pałac sądowy, Tam stolica i on zacny tron Dawidowy. Niechże w tobie, piękne miasto, pokój przebywa, Którego niech twój przyjaciel z tobą używa; Pokój w twardych basztach twoich niechaj się mnoży, A obfitość swe w pałacach gniazdo założy. Prze bracią ze wszech namilszą, prze krewne moje Wiecznie się ja starać muszę o dobre twoje: Prze dom Pański świętobliwy, na twe pożytki. Gotówem zdrowie swe ważyć i siły wszytki. --------------------------- Uradowałem się, gdy mi powiedziano: «Pójdziemy do domu Pańskiego!» Już stoją nasze nogi w twych bramach, o Jeruzalem, Jeruzalem, wzniesione jako miasto gęsto i ściśle zabudowane. Tam wstępują pokolenia, pokolenia Pańskie, według prawa Izraela, aby wielbić imię Pańskie. Tam ustawiono trony sędziowskie, trony domu Dawida. Proście o pokój dla Jeruzalem, niech zażywają pokoju ci, którzy ciebie miłują! Niech pokój będzie w twoich murach, a bezpieczeństwo w twych pałacach! Przez wzgląd na moich braci i przyjaciół będę mówił: «Pokój w tobie!» Przez wzgląd na dom Pana, Boga naszego, będę się modlił o dobro dla ciebie. ..................... Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu, jak była na początku teraz i zawsze, i na wieki wieków. Amen. Tłumaczenie za Biblią Tysiąclecia ----------------------- Baranek Boży (p.centr.) -- krąg Murilla (2 poł XVII w.), M.A. Gniezno. Fot. czarmuzyki. Sound HD, 1420 kbps.