У нас вы можете посмотреть бесплатно Qubgha esh ne kart(Doesn't use trapper) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
This is a recitation of an original poem in the Wakhi language (X̌ik zik), a treasure of the Pamiri people. The poem reflects with poignant clarity on the contrast between the values of the past and the moral landscape of today. It speaks of lost restraint, fading community, and a world where traditional guardianship and shared responsibility have weakened. The poem laments a shift in time: where once there was discretion, community care, vigilance, and shared sustenance, now there is unrestrained speech, individualism, vulnerability, and selfishness. It nostalgically recalls a time of collective responsibility and simple, honest living. I share this not as a perfected performance, but as an act of love and resilience. Wakhi is an endangered language spoken in the high valleys of the Pamir Mountains, across Tajikistan, Afghanistan, Pakistan, and China. With every poem shared, every line spoken, we fight against its silence. #Wakhi #WakhiLanguage #XikZik #Pamiri #PamiriLanguages #PamiriCulture #PamiriPoetry #EndangeredLanguages #LanguagePreservation #LanguageActivist #IndigenousLanguages #MountainLanguages #CentralAsia #Tajikistan #Badakhshan #Afghanistan #Wakhan #Pakistan #Gojal #Hunza #GilgitBaltistan #China #Xinjiang #Tashkurgan #Poetry #CulturalHeritage #OralTradition #WakhiPoetry #TranslatingCultures #MotherTongue #Linguistics #LanguageRevival #GlobalVoices #RareLanguages #UNESCO #Ethnologue #FolkPoetry #PamirMountains