У нас вы можете посмотреть бесплатно Por qué los valencianos llaman "valenciano" a su catalán (Parte 1) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
La inteligibilidad entre 2 lenguas no es un criterio válido para afirmar que se trate de la misma. También gallegos y portugueses se entienden, o suecos y noruegos, o checos y eslovacos, pero la diferencia es que no existen delirios imperialistas de unos sobre otros. Pompeu Fabra el que creó artificalmene el "Catalán estándar" para quien no lo sepa era un analfabeto en lingüística, y eso no lo digo yo, lo decía Don Miguel de Unamuno: "¿Pompeu Fabra? Un mal aprendiz de filólogo que ha creado una lengua bombarda plagada de arcaísmo, galicismos y barbarismos ". No controlaba ninguno de sus cuatro campos: ni el morfosintáctico, ni el léxico, ni el fonético, ni el semántico. Por ello, se vuelve "troglodita" y, mirando a los Clásicos Valencianos, se dedica a recuperar gran cantidad de "arcaísmos" obsoletos que la LENGUA VALENCIANA , en su evolución lógica, ya había perdido. Como por ejemplo "aquest, "nosaltres", "vosaltres","altres ". También inunda el "catalán estándar" de Galicismos (sortida, pas, petit, malgrat, doncs, aleshores, etc...) que la Lengua Valenciana no usa. Se sacó de la chistera cosas como la L geminada que nunca ha existido, ha eliminado el Yo por el Jo, y ha introducido los dígrafos tj, tx, tg i tz que no existían y todo ello, lo hizo basándose en el dialecto barceloní. El "Liber Elegantiorum" es el primer diccionario de una lengua románica. Joan Esteve, Venecia 1489; "escrit en latina et VALENTIANA lingua". Luego vienen los catalanistas, editan el libro y cambian "Valentiana" por "Catalana" la más puro estilo "gran hermano" y santas pascuas. Durante más de un siglo, la burguesía nacional-catalana ha ido montando una red internacional estratégicamente dotada y mantenida con fondos españoles. Con la arrogante expectativa de proclamar la posesión del "dogma universal" en lingüística, el pancatalanismo ha ido instalando a sus afines e intelectuales orgánicos en rectorados y cátedras internacionales pagados y mantenidos con impuestos españoles, para hacer "LA GRAN CATALUNYA". La realidad es que el que se nos impone el "CATALÁN ESTÁNDAR"="BARCELONÍ", porque jordi pujol así lo quiso, y aznar y el PP se vendieron porque necesitaban del apoyo de los NAZIonalistas para gobernar. Y como las leyes las hacen los políticos y los jueces sólo las interpretan, luego sale el tribunal supremo diciendo que el idioma es el catalán. Pero esto es en todo en lo que se basa su "cientifismo": 1980. Se celebra el XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas en Mallorca, organizado por la Societé de Lingüistique Romane" (7 al 12/04/80). El grupo catalán presenta, al concluir, un MANIFIESTO contra la independencia lingüística de la Lengua Valenciana frente al catalán (dialecto barceloni) . De los 830 filólogos romanistas asistentes al congreso, representando a 33 países, tan sólo 32 firmaron su conformidad con las tesis catalanas. Fue rechazado por 723 expertos. En cambio, en el miso congreso, setecientos sesenta de los asistentes se pronunciaron en favor de la denominación mallorquín-balear para la lengua en uso en Baleares. Un duro revés contra las arrogantes ambiciones de unos fabricantes de fantasías filológicas y de "cientifismos" inventados que no tienen el respaldo ni de los archivos, ni de la ciencia rigurosa. Los tentáculos del catalanismo llegan muy lejos, ya que en el Art. 1º del Real Decreto del 26 de noviembre de 1926, a la lengua valenciana le correspondía un sillón en la RAE para representarla como lengua independiente; "La Real Academia Española se compondrá de cuarenta y dos Académicos numerarios, ocho de los cuales deberán haberse distinguido notablemente en el conocimiento de las lenguas españolas distintas de la castellana, distribuyéndose de este modo: dos para el idioma catalán, uno para el valenciano, uno para el mallorquín, dos para el gallego y dos para el vascuence." Eso claro, era cuando la RAE se regía por cuestiones meramente objetivas y criterios técnicos, fruto de la investigación y del estudio de los profesionales y expertos en las distintas materias que dirigían dicha institución, antes de que sufriese las presiones de los catalanistas en 1971, los cuales obligaron a los académicos de ese momento a cambiar la denominación que reconocía a la lengua valenciana, como lengua propia. Y cuando digo presiones de los catalanistas, y no fruto del debate científico, no lo digo yo, es porque así lo reconocieron, entre otros, el cardenal Tarancón o Camilo José Cela. http://www.llenguavalenciana.com/ http://www.idiomavalenciano.com/menti... http://www.lenguacatalana.com/ http://noltros.com/ http://documentsvalencians.blogspot.c...