У нас вы можете посмотреть бесплатно 朗読『老人と海』前編 アーネスト・ヘミングウェイ 石波杏 訳 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
#老人と海 #ヘミングウェイ #Hemingway 1899年アメリカ中西部イリノイ州に6人兄弟の長男として生まれたアーネスト・ヘミングウェイ。父親の影響を受け、子どもの頃から釣りや狩猟に親しんだ。1952年、53歳の時、『老人と海』を発表。1954年ノーベル文学賞を受賞。同年二度航空機事故に遭い、ノーベル賞授賞式には欠席。事故の後遺症に悩まされ1961年自殺。61歳だった。 ・・・・・・・ ヘミングウェイは強い男のイメージがありますが、最後は可哀想だったのですね。自分の強さに自信があったからこそより苦しんだのではないかと想像します。 「老人と海」は定番のお薦め課題図書。私も高校生の時に読みましたが、やはり若い時には老人が少し離れたところにいたような気がします。余り記憶にないのですが、心を揺さぶられるようなことはなかったと思います。ところが、「老」の問題について身近に考えられる、例えば、老いていく親を見たり、自分の身にもつまされるようになって読み直してみたら変化がありました(笑)。老人である主人公に近づけたような気がします。もちろんサンチャゴは強い男の老人ですが、男も女も力が強くても弱くても、だれでもが老いていくわけで、そこには若いときにはできていたことができなくなっていく寂しさ、孤独、畏れなどあるでしょう。そうしたことが想像できるようになってこそ、サンチャゴの本当の強さがわかり、海での死闘、肉体の痛み、などが面白く味わえると思います。自分の身体が思い通りに動いてくれないとか、過去の栄光が役に立たないとか、それは長生きすればだれでも感じると思います。だからこそ、「それでも俺はやってやるぜっ」と言うサンチャゴに感動するのでしょう。私はそうでした! でも、老若関係なく、サンチャゴの生きる姿、戦い抜く姿には心打たれるでしょうね。特に、釣りをする人にとって魚との戦いはおもしろいでしょうね。 今回は老人サンチャゴの雰囲気を出したくて、ゆっくり読ませて頂きました。所々ゆっくりすぎたかなと思うところもありますが、「間」も楽しみながら読みました。間には波の音を感じながらお聴き頂けるとうれしいです! 老人と海 後編 • 朗読『老人と海』後編 アーネスト・ヘミングウェイ 石波杏 訳 • 朗読『イワンの馬鹿』トルストイ 菊池寛 訳 皆様 お聴き頂きありがとうございます。チャンネル登録、コメントが大変励みになります。今後ともよろしくおねがいします! 音楽はフリーBGM DOVA-SYNDROME より、画像はフリー画像 Pixabay より使わせて頂いています。ありがとうございます。 Twitterやってます。朗読に関すること、日々の生活のことなどつぶやいています。 / sarayoko2021