У нас вы можете посмотреть бесплатно Parliamo di libri – Agostino Biagi e la sua traduzione in cinese della Divina Commedia или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Il dialogo tra culture e lingue diverse ha sempre rappresentato una delle sfide più affascinanti e complesse nel campo della traduzione. Quando poi l’opera in questione è la Divina Commedia e la lingua di arrivo è il cinese, il lavoro del traduttore diventa anche un’impresa intellettuale di grande valore storico e culturale. Questo volume si inserisce proprio in questa prospettiva e avremo occasione di scoprirlo lunedì 5 maggio grazie alla presentazione di Agostino Biagi e la sua traduzione in cinese della Divina Commedia per la rubrica Parliamo di libri. Come Paolo D’Achille, presidente dell’Accademia della Crusca, ricorda nella Premessa, oggi, grazie alla donazione dell’erede Mara Carocci, l’Accademia ospita nel suo Archivio i cospicui materiali d’interesse sinologico appartenuti ad Agostino Biagi (1882-1957), tra i quali spiccano diverse traduzioni in cinese della Commedia. Tre primi studi al riguardo sono ora raccolti in questo volume. Il primo saggio, della stessa Carocci, illustra la vicenda umana del Biagi che, dopo un fondamentale periodo in Cina quale missionario francescano, rientrato in Italia, ribelle a ogni costrizione, fu critico verso le gerarchie cattoliche, passò alla Chiesa battista, e fu perseguitato dal fascismo. La duratura passione per la cultura e la lingua cinese lo spinse a tradurre, in più versioni, il poema dantesco. Nel secondo saggio Luca Pisano ricostruisce, con saldo rigore filologico, lo straordinario impegno del Biagi nella traduzione del canto I dell’Inferno. Il terzo contributo, di Emanuele Banfi, indaga in particolare il processo di traduzione del celebre verso «libertà va cercando…» (Purgatorio I, 71) con speciale attenzione per la resa cinese della dantesca e tutta “occidentale” nozione di libertà. A parlarne, lunedì 5 maggio, saranno Mara Carocci e Luca Pisano. Modererà l’incontro la prof.ssa Alessandra Lavagnino. L’incontro, organizzato dall’Istituto Confucio dell’Università degli Studi di Milano, si terrà alle ore 17.00 sul canale YouTube dell’Istituto Confucio. 🎙️ Nuovo allo streaming o vuoi migliorare? Dai un'occhiata a StreamYard e ottieni uno sconto di $10! 😍 https://streamyard.com/pal/d/60040490...