У нас вы можете посмотреть бесплатно Persian Poem : Omar Khayyam - O Friend - with English subtitles - ای دوست - شعر فارسي - عمر خیّام или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
#omarkhayyam #رباعيات #quatrains ای دوست بیا تا غم فردا نخوریم وین یکدم عمر را غنیمت شمریم فردا که ازین دیر فنا درگذریم با هفت هزار سالگان سر بسریم در کارگه کوزهگریرفتم دوش ناگاه یکی کوزه برآورد خروش کو کوزهگر و کوزهخر و کوزه فروش چندانکه به صحرایعدم مینگرم بر مفرش خاک خفتگان میبینم در زیرزمین نهفتگان میبینم چندانکه به صحرای عدم مینگرم ناآمدگان و رفتگان میبینم نیکی و بدی که در نهاد بشر است شادی و غمی که در قضا و قدر است با چرخ مکن حواله کاندر ره عقل چرخ از تو هزار بار بیچارهتر است پیش از من و تو لیل و نهاریبوده است گردنده فلک نیز بکاری بوده است هرجا که قدم نهی تو بر روی زمین آن مردمک چشمنگاریبوده است این یک دو سه روز نوبت عمر گذشت چون آب به جویبار و چون باد به دشت هرگز غم دو روز مرا یاد نگشت روزی که نیامدهست و روزی که گذشت ابر آمد و باز بر سر سبزه گریست بی بادهٔ گلرنگ نمیباید زیست این سبزه که امروز تماشاگه ماست تا سبزهٔخاک ما تماشاگه کیست O friend, come, let us not consume tomorrow's grief and let us cherish this one moment of life Tomorrow, when we pass away from this old haunt We shall level with those of seven thousand years ago I went to a potter's shop one dusk of day I saw two thousand loud and silent pots of clay One vessel then suddenly cried aloud Where are they - potter, seller, buyer pray? On dust's carpet, many sleepers I see and hidden beneath earth, others I see As I scatter through these flaming deserts Newcomers and departed ones, I see Goodness and badness are inherent in humanity Happiness and sorrow are inherent in destiny Do not exchange the wheel of fortune with reason For the wheel is a thousand times more unfortunate Before you and me, there have been nights and days And the revolving sky has also worked its ways Wherever you step on the surface of earth You will find a web of eyes gazing My life lasts a day or two, and fast Sweeps by, like a torrent stream or desert blast Grief of two days never remember me The day to come, and the day that already past Clouds have arrived and cried on the grass What is life without blossoming green For this grass is ours to watch today Who will watch our dust's grass? Narration: Shaheed Khatibi Omar Khayyam (Persian: عمر خیّام; 18 May 1048 – 4 December 1131) was a Persian polymath, mathematician, astronomer, philosopher, and poet. He was born in Nishapur, in northeastern Persia, and was contemporary with the rule of the Seljuks around the time of the First Crusade. As a mathematician, he is most notable for his work on the classification and solution of cubic equations, where he provided geometric solutions by the intersection of conics. Khayyam also contributed to the understanding of the parallel axiom. As an astronomer, he designed the Jalali calendar, a solar calendar with a very precise 33-year intercalation cycle that provided the basis for the Persian calendar that is still in use after nearly a millennium. There is a tradition of attributing poetry to Omar Khayyam, written in the form of quatrains (rubāʿiyāt رباعیات). This poetry became widely known to the English-reading world in a translation by Edward FitzGerald (Rubaiyat of Omar Khayyam, 1859), which enjoyed great success in the Orientalism of the fin de siècle.