У нас вы можете посмотреть бесплатно Pim Stones - The Life We Could Have Had (Türkçe Çeviri) | 50K ABONE🎉 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Daha erken atmalıydım fakat sınavlar sebebiyle ertelemek zorunda kaldım. Önceki videoda bir şarkı kaydedeceğimden bahsetmiştim. Söz ve müzik konusunda her şey hemen hemen halledildi sayılır ama size daha sonrası için söz vermiş olayım şimdilik. Acemi bir cover gibi kaydetmek istemiyorum, gerçekten de stüdyo standartlarıa çıkarmak istiyorum. İlk tecrübem olduğu için de çok çok ufak detaylar bile rahatsız ediyor beni. Yaz gelene kadar bu konuyu rafa kaldırıyor çünkü şarkı bu yazın hiti olacak🤓 ve sizlerden sabırla beklemenizi diliyorum. Şimdi dönelim buraya. Léa Castel - Amour à la haine çevirim videoda kullandığım küçük bir kesit yüzünden telif yemiş ve kaldırılmış. Videoyu yeniden yüklemek istiyorum, bunun hakkında tecrübe ve önerilerinizi seve seve alabilirim. O birkaç saniyeyi kaldırsam mı, yoksa direkt yeniden mi yüklesem karar veremedim.. Ve ve ve,, Geç kutlamalarla ünlü olduğum için daha önceden burada olanlar alışıktır, burada olmayanları da çok yakın tarihte alıştıracağımı biliyorum.. Kanal kısa bir süre içinde aniden büyüdü fakat işin içinde olmama rağmen hala bu durumu kanıksayamadığımdan şaşıyorum sizlere. Günün hangi saati olursa olsun videolarda duygularınızdan bahsediyor ya da benimle sohbet ediyorsunuz ve bu o kadar güzel bir şey ki. Bir arada olduğumuz için çok mutluyum, sizleri seviyorum. 💜 Yorum kısmında tabloda gördüğünüz ve yaşamlarından çok etkilendiğim bu iki şairin öyküsünden bahsedeceğim sizlere. Total Eclipse adlı filmi izlerseniz beni daha iyi anlayacaksınızdır. Hatta üstünden bu kadar zaman geçmesine ben bile şaşırdım, yaklaşık sekiz ay önce filmi bir videomda kullanmıştım. • Charles Aznavour - La Bohème (Türkçe Çevir... Ortadaki Arthur Rimbaud, namı diğer "Aykırı Şair", soldaki ise Paul Verlaine. İyi seyirler. - Mavi yaz akşamlarında, özgür, gezeceğim, Ayaklarımın altında nemli, serin kırlar; Başakları devşirip otları ezeceğim, Yıkayıp arıtacak çıplak başımı rüzgar. Ne bir söz, ne düşünce, yalnız bitmeyen düş Ve yüreğimde sevgi; büyük, sonsuz, umutlu, Çekip gideceğim, çingene gibi, başıboş Doğada, -bir kadınla birlikte gibi mutlu. Arthur Rimbaud - Tell me this isn't true Is this really the end? And as all the leaves rustle above us, And as all the dirt covers our skin, Rest your head onto my chest, I'll tell you stories of the life we could have had. We danced bare-footed in the grass, We read big heavy books and we would smile, Our only drug was love, And boy did we get high of how we smoked each other up. And as all the leaves rustle above us, And as all the dark covers our skin, Rest your head onto my chest, I'll tell you stories of the life we could have had. My love my one true friend, Is this really the end? We worked hard and we made lots of money And when we had enough to be happy we gave the rest away, We didn't complain much, we were good with what we had, How we were happy. And as all the leaves rustle above us, And as all the cold buries our bones, Rest your head onto my chest, I'll tell you stories of the life we could have had. We traveled to lands and then we owned, Found ourselves a boat and sailed into the sun, How we were happy In the life we could have had. Rest your head onto my chest I'll tell you stories of the dream we could have lived, Of the places we could have seen, Of the things we could have done, Of the people we could have been. Now if every word is a whisper, And if every sound is a song, And as all the leaves rustle above us There's no moving on, This is the end.