У нас вы можете посмотреть бесплатно Sorga l'alba - Hilarión Eslava или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Hilarión Eslava wrote three operas fairly early in his career (1841-1843), motivated at least in part by financial need caused by drastic budget cuts at the Catedral of Sevilla, where he was serving at the time as Master of the Chapel. Opera writing, however, was not something Eslava’s employer particularly approved of, and before long, this aspect of the composer’s career came to an end. None of the operas have survived to this day in complete form. The opera "Las Treguas de Tolemaida" ("La Tregua di Ptolemaide” in the Italian libretto by Luigi (Luis) Bertochi, or "The Truce of Ptolemais") was his second work for the lyric stage. It was premiered in May 1842 in Cádiz and then in November of that year in Sevilla, to great acclaim. It reached Madrid in August 1844, where it was performed at the prestigious Teatro del Circo. The story, very loosely based on the ca. 1810 romance “The Saracen, or Matilda and Malek Adhel” by French novelist Sophie Cottin, and a bit of an improbable pot-boiler, takes place during the Third Crusade, in the 12th century. Matilde is the sister of Riccardo (King Richard I, the Lionheart). She has been betrothed to Filippo (Philip, the King of France). However, Riccardo decides to break this engagement to marry her off to Lusiñan, the former ruler of Jerusalem, who was deposed by a sultan. This does not sit well with either Matilde or Filippo, and I’ll leave the opera synopsis at that. Historically speaking, the author appears to have confused Matilde with her younger sister, Joan, but other than that, the story does have a few kernels of truth to it. This cavatina for two sopranos occurs in Act 1 Scene 2 of the opera. The setting is the magnificent suite in Riccardo’s Palace adjoining his bedchamber. Matilde is speaking with Berenguela, the wife of Riccardo. In this performance the piece is synthetically rendered, using Synthesizer V Studio 2 Pro software for the lyrics, with AI voices Galenaia performing Matilde and Felica performing Berenguela. The sheet music is freely available at https://hilarioneslava.org/wp-content... or https://musescore.com/user/29381772/s... For more about this piece, see my detailed editor's notes at https://hilarioneslava.org/wp-content... For more information regarding Eslava's life and musical works, please visit http://hilarioneslava.org/ Also, a detailed biography about this illustrious but largely unknown composer (in Spanish, appended by a full English version) may be freely downloaded at https://zenodo.org/records/13960113 APPROXIMATE ENGLISH TRANSLATION MATILDE: You want to cast doubt on my peace of mind, Fair doubts, but I disdain them: Whether the dawn rises smiling or somber, Whether the day is sad or shining, When nature is buried in the night, I always find Filippo in my heart. It seems that every daughter, every bride, says that Filippo is the virtuous warrior; Every rose seems to shine in seeing him Every plant, every flower seems to laugh. BERENGUELA: The intoxication of love is ravishing your waking mind, oh Matilde! MATILDE: You confuse foolish sighs with feelings that spring from the heart. BERENGUELA: Oh, my dear Matilde, you are deluded in love. MATILDE: No, no, ah no! My mind is not raving, My desire is not madness when to the valiant knight a heart’s throb is sacred. A beautiful flattering hope fills my soul with contentment. It is no passing flame That kindles the love in my breast.