У нас вы можете посмотреть бесплатно [Archive] IDIR & Johnny Clegg - Baba-s, Cfiɣ (Paroles et Traduction FRA & ARA) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
En prélude, Idir chante une vieille complainte #kabyle traditionnelle qui s'intitule "Baba" (papa). C'est une fille qui pleure l'absence de son père qui l'a abandonnée à son sort pour aller s'exiler en #France. Dans la seconde partie, l'artiste interprète le premier couplet de sa célèbre chanson Cfiɣ amzun d iḍelli (Je me souviens comme si c’était hier). Cette vidéo une archive de France 3. Elle a été enregistrée en 1993. Il s'agit d'un numéro de l'émission Vis-à-vis. À 10.000 km l'un de l'autre, l'artiste algérien, Idir, et l'artiste sud-africain Johnny Clegg se sont rassemblés pour ce sublime échange. 🔰 PAROLES ET TRADUCTION DE "BABA-S" Annaɣ a baba-s tenniḍ Ne m’as-tu pas dit un jour, papa ? أَلَـمْ تَـقُلْ لِي، ذَاتَ يَـوْمٍ، يَا أَبَـتِي *** Ɣas ur ttagad a yelli Tu n’auras rien à craindre, ma fille لا تخافي يَا بِـنْـتِي وَلَا تَحْزَنِي *** Ma tella ccedda fell-am Si dure épreuve, demain, tu traverses إِنْ، غَدًا، اِبْتَلَتْكِ الحَيَاةُ بِالشَّدَائِدِ *** Anda tcudd ar da tt-nefsi Nous trancherons le nœud de l’adversité سَـنُـنَـفِّـسُ عَـنْـكِ جَمِـيعَ الكُـرَبِ *** Ssawleɣ war d-zziḍ Je t’ai appelé, appelé… mais en vain نَادَيْتُكَ، يَا أَبَـتِي، لَكِنَّكَ لَمْ تُجِبِ *** Kerfeɣ afud i imeṭṭi Aux larmes, mon cœur s’est résigné فَاِسْتَغْرَقَ القَلْبُ مِنْ كَمَدِهَ في النَّشِيجِ 🔰 PAROLES ET TRADUCTION DE CFIƔ Cfiɣ amzun d iḍelli Je me souviens comme si c'était hier أَذْكُـرُ، وَكَأَنَّهُ البَارِحَةَ *** Mi d-yewweḍ ujrad tara Des sauterelles qui ravagèrent les vignes لَمَّا اِنْـقَـضَّ الجَرَادُ عَلَى البُـسْـتَانِ *** Cceṛq lɣerb yeṭṭeggir Les essaims de toutes parts se déversaient أَسْرَابٌ تَـنْهَمِـرُ مِنَ المَـشْرِقِ وَالمَغْرِبَ *** Adrum ur yezmir ara Submergé, le village ne put lutter حَتَّى عَجَزَ الرٍّجَالُ عَنِ المُجَابَهَةِ *** Nek ṭerriḍ-iyi ɣer dduḥ Lorsque tu me mettais dans mon berceau وَفِي اللَّيْلِ إِذْ تَضَعِـينِي فِي المَهْدِ *** Ya yemma ur ṭṭisɣ ara Oh maman ! je ne dormais pas لَمْ يَكُـنْ النُّـعَاسُ يَأْخُـذُنِي يَا أُمِّي *** Cfiɣ temutelḍ-iyi Je me souviens, tu me comparais أَذْكُرُ، كُـنْتِ تمثليني بِـ *** Ɣer tẓurin n wafrara Au blanc raisin sucré العِنَـبِ الأَبْـيَضِ المُسْتَطَابِ *** Tenniḍ-iyi asmi d-luleɣ Le jour où je suis né, tu m’as dit أَخْبَـرْتِـنِي، بَعْـدُ، أَنْ يَـوْمَ مَوْلِـدِي *** Aɛdawen ur aɣ bɣin ara Les envieux grincèrent des dents مِنْ حِـنْقٍ، عَـضَّتِ الأَنَامِلَ الأَعَادِي *** Yess-i tferḥeḍ mi meqqreɣ Me voir grandir te comblait de bonheur ثُمَّ حِينَ بَـلَغْـتُ أَشُـدِّي قَـرَّتْ عَـيْنُـكِ *** Tuɣ-am teftilt di lḥara Une flamme illuminait ton foyer لَـكِ تَوَقَّـدَ مِصْـبَاحٌ ذِي وَهَجٍ فِي الحَارَةِ 📼 IDIR ET JOHNNY CLEGG A CAPELLA (1993) Produit par Point du Jour, en association avec Internews, avec Idir et Johnny Clegg qui échangent par écran interposé, chacun chez soi, en France et en Afrique du Sud, à 10 000 kilomètres, pendant trois jours. On a l’impression que c’était hier, mais le documentaire a été réalisé en 1993, et comme l’a écrit son réalisateur Jean-Jacques Birgé dans un blog de Mediapart qui décrit les coulisses du tournage : « à l’époque du tournage il n’y avait ni Skype ni téléphone connecté. La saga Vis à Vis avait été un exploit. Le film se terminait de manière freudienne, les deux chanteurs jouant ensemble à des milliers de kilomètres de distance en hommage à leurs mamans ». #idir #kabyle #kabylie #algérie