У нас вы можете посмотреть бесплатно 漠河舞厅 Mohe Ballroom (中英双语翻唱 English/Chinese Cover Version by 肖恩 Shaun Gibson) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Hi guys! This is my Chinese and English two languages cover version of 漠河舞厅 Mohe Ballroom originally composed and performed by 柳爽 Liu Shuang. Let me know what you think in the COMMENTS and LIKE this video if you enjoyed it... I hope you did! A little background about the song: Mohe is a town in Northeastern China which suffered a terrible fire that started in the nearby forest. The song tells the true story of a man who lost his wife in the fire and the feelings surrounding his loss. I found the way 柳爽 Leon Liu transformed this story into lyrics is simply beautiful. Using the metaphors of stars, and fireworks combined with deathly fire, feelings of loss and being trapped in a time warp for an entire lifetime, is both magical and tragic. It's perhaps one of the most bittersweet, tragic, and yet beautiful lyrics I've ever had the privilege to re-write. 漠河舞厅 Mohe Ballroom 原唱 Original Artist:柳爽 作曲 Melody:柳爽 中文作词 Chinese Lyrics:柳爽 英文作词 English Lyrics:肖恩 Shaun Gibson 翻译:安德 LYRICS - 如果有时间 你会来看一看我吧 看大雪如何衰老的 我的眼睛如何融化 如果你看见我的话 请转过身去再惊讶 尘封入海吧 我从没有见过极光出现的村落 也没有见过有人 在深夜放烟火 晚星就像你的眼睛杀人又放火 你什么都没有说 野风惊扰我 三千里 偶然见过你 花园里 有裙翩舞起 灯光底 抖落了晨曦 在1980的漠河舞厅 如果有时间 你会来看一看我吧 看大雪如何衰老的 我的眼睛如何融化 如果你看见我的话 请转过身去再惊讶 我怕我的眼泪我的白发像羞耻的笑话 I've never walked along the path to see those Northern lights 我从未漫步在北极的弧光中 Never watched fireworks set off and blow up in the night 亦未曾见过在深夜里怒放的花火 Your eyes are like evening stars breathing fire to set this town alight 你的双眸是璀璨星火 点亮整个小镇 But when the wind blows hell for miles then silence will suffice 狂风卷积起狱火 割裂寂静无声 Suddenly I was left alone 转瞬 只剩我自己 You pissed the gods 你惹怒了神明 Who let you die so young 结束了短暂的生命 Bittersweet memories feel so cold 痛苦又温馨的回忆变得冷冰 As I float around this dance floor with your ghost 唯有我一人与你的灵魂摇曳在舞池里 If you have the time 如果有时间 I know you’ll visit once or twice 你会来看一看我吧 You’ll want to see the aging ice 看冰雪如何衰老的 Watch tears drop from my melting eyes 看我融化的双眼涌出泪水 So if you finally decide 如果你看见我的话 To turn around then be surprised 请转过身再去惊讶 That I’m really still a young boy dressed up in an old man’s disguise 因为我未曾改变的灵魂只残存在风化的躯壳之下 If there comes a day my faith is crashing like the waves 如果有一天 我的信念忽然倒塌 Turning the sands of time to stone 时间让流沙变成岩石 No flowers bloom in any home 所有房子里再无盛开的花 If this day really came to pass 如果真有这天的话 Would you run into my arms at last? 你还会不会奔入我的怀抱啊?