У нас вы можете посмотреть бесплатно [Thai Lyrics] Haru wa Dokokara Kuru no Ka? 「春はどこから来るのか?」 - NGT48 - by ACIDLUCID или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Original Music: • 〈期間限定〉 NGT48 3rdシングル「春はどこから来るのか?」MUSIC VID... ************* Haru wa Dokokara Kuru no Ka? 「春はどこから来るのか?」 (ฤดูใบไม้ผลิมาจากไหนกันนะ?) - NGT48 - by ACIDLUCID Thai Lyrics (unofficial) by ACIDLUCID (รบกวนแจ้งก่อนนำไปใช้ พร้อมลงเครดิตให้ด้วยครับ) 風が止んでしまった日は ในวันที่สาย ลมที่พัด นั้นจางไป なぜか走りたくなるんだ ก็ไม่รู้ทำไมถึงเริ่มอยากวิ่งขึ้นมา 僕がどこかへ走らなきゃ รู้แค่เพียงถ้าฉันไม่ได้เริ่มต้นออกสตาร์ท 地球が回らなくなるよ ถ้าไม่ได้วิ่งไปแล้วโลกทั้งใบคงหยุดหมุน 校舎の窓に反射した มองบนกระจกอาคารเรียน ก็เห็นเป็นเงา 空の雲は止まってる เมฆบนฟ้าคราม ที่ลอยอยู่นิ่งแล้วคิดไป 自分の方が動かなきゃ ถ้าเรา ยังคงไม่เริ่ม ยังคงทำเป็นเฉย 欲しいものは手に入らない สิ่งที่เคย อยากได้เท่าไร ก็คงไม่ได้มา 君はずっと変わらないまま ก็เหมือนเดิมทุกครั้ง เธอยังเหมือนเดิมเสมอเลย クラスメイトの一人で แค่เพื่อนร่วมชั้น ก็แค่นี้ ไม่เคยเปลี่ยน 仲悪くなんてないけど จริงๆ มันก็ดี ก็ไม่ได้แย่อะไรนะ そんなに親しいわけでもない แค่เราไม่ได้ รู้จักกันจน สนิทขนาดนั้น 誰にも相談できずに ไม่มีเลยไม่มี ใครไว้ให้ระบาย 遠くから想ってるのに คิดถึงทีไรก็ทำ ได้แค่ไกลๆ 一年過ぎても全然 แม้หนึ่งปีผ่านไป ความสัมพันธ์ก็ยังไม่เปลี่ยน 僕たちの距離は埋まらない ช่องว่างตรงนั้น ยังไกลอยู่เลย ระยะของเรา 何か聴こえないか? เสียงนี้เธอ ได้ยินมันบ้างรึยัง? 恋の足音だ เสียงเท้าแห่งรักที่ ใกล้เข้ามา Oh! Yeah! Oh! Yeah! 春はどこから来るのだろう? ก็ไม่รู้ฤดูใบไม้ผลินั้นมาจากไหน? だってねえ不思議じゃないか? ยังสงสัย น่าแปลกใจใช่มั้ยเธอ? 木枯らしに凍えてたのに ลมเย็นๆ พัดมาให้สั่นและหนาวไม่เท่าไร ある日 突然気づくんだ แล้วทันใดวันนึง อยู่ๆ ก็พึ่งรู้ตัว 通学路の桜の木が ทางไปโรงเรียนที่ซากุระขึ้นเรียงราย いくつか芽吹いていることに เพิ่งเห็นว่ายอดไม้อ่อน กำลังจะเริ่มโตขึ้นมา そういう感じでやって来ないかな ก็คงรู้สึกแบบนี้ ตอนมันเริ่มใช่มั้ย 僕たちの春 วันที่ใบไม้ผลิของเรา 風はやがて吹き始めて และในที่สุดสายลมที่เคยพัดก็หวนคืน 何か思い出したように เหมือนกับว่าคิดถึงซักเรื่องใช่มั้ยเลยพัดมา 裏の団地のベランダで มองไปตรงระเบียงอพาร์ตเมนต์ที่แนวข้างหลัง 洗濯物も揺れてる ลม พัดเข้ามาผ้าบนราว ก็โบกพลิ้ว 地球は回っているから และใน ความเป็นจริง คือโลกยังหมุนไป 季節はまた巡るだろう ให้ฤดูกาลยังวนเวียนมาทักทายกันใหม่ 君を何度も好きになって ก็เหมือนการชอบเธอ ที่ยังวนซ้ำๆ ในหัวใจ 何度も切なくなるんだ ชอบเธอเท่าไรยิ่งเจ็บหัวใจทุกๆ ที 言葉にしないよ เพราะฉันจะไม่บอก ไม่พูดไป 胸にしまっておく ให้มันอยู่ในหัวใจก็พอ Oh! Yeah! Oh! Yeah! 春はいつ頃来るのだろう? ก็ไม่รู้ฤดูใบไม้ผลินั้นมาเมื่อไร? できるなら知っておきたいよ จะพอเป็นไปได้มั้ย ถ้าบอกกันไว้ก่อน 何にも気づかないなんて เพราะถ้าฉันไม่รู้และไม่ได้ตั้งตัวสักที もったいないかもしれないし ก็คงจะน่าเสียดาย ก็แบบนั้นคงไม่ดี そうずっと待ってるだけじゃ ถ้าให้ รออยู่ อย่างงี้ฉันก็คง 緊張しすぎてしまうよ ทำตัว ไม่ค่อยถูก ตื่นเต้นเกินน่ะสิ 迎えに行って僕が連れて来ようか จะต้องทำยังไงดี ให้ไปรับเธอมาเจอเลยดีมั้ย 遅すぎる春 ใบไม้ผลิช่างมาช้าจัง 制服の肩に ตอนเราอยู่ในชุดนักเรียน 桜の花びらが乗っていたんだ ที่บนไหล่เธอคือซากุระกลีบน้อยร่วงลงมา 僕がそっと ก็เลยเอื้อมมือไปหา 指でつまみ และนิ้วก็ค่อยๆ หยิบ 君にあげた ฉันยื่นมันให้กับเธอ 春がどこからやって来るかついに見つけたよ และทันใดนั้น ตัวฉันก็รู้คำตอบว่าฤดูใบไม้ผลิ มันเริ่มจากที่ใด 恋はどう始まるのだろう? ความรักของฉันมันเริ่มเกิดขึ้นได้ยังไง? いつのまにか好きになってる ไม่ทันตั้งตัวเท่าไรก็กลายเป็นว่า ชอบเธอ どういうきっかけかなんて เพราะอะไร ทำให้รู้สึกอย่างงี้ いつだって覚えていないし พยายามนึกยังไง ก็จำไม่ได้ซักที 少しずつ惹かれてく途中 ก็เหมือนโดนดึงเข้าไป ใกล้ทีละนิดให้ชิดเธอ ちゃんと見ていたかったのに ทั้งที่ เฝ้ารอดูเวลานั้นให้มั่นใจ 見上げた桜はいつも満開だよ พอเงยหน้ามอง ซากุระก็บานสะพรั่งจนงามเต็มต้นไปแล้ว 気づいたら恋 เพิ่งรู้ว่ารักเข้าแล้วไง 春はいつ頃来るのだろう? ก็ไม่รู้ฤดูใบไม้ผลินั้นมาเมื่อไร? できるなら知っておきたいよ จะพอเป็นไปได้มั้ย ถ้าบอกกันไว้ก่อน 何にも気づかないなんて เพราะถ้าฉันไม่รู้และไม่ได้ตั้งตัวสักที もったいないかもしれないし ก็คงจะน่าเสียดาย ก็แบบนั้นคงไม่ดี そうずっと待ってるだけじゃ ถ้าให้ รออยู่ อย่างงี้ฉันก็คง 緊張しすぎてしまうよ ทำตัว ไม่ค่อยถูก ตื่นเต้นเกินน่ะสิ 迎えに行って僕が連れて来ようか จะให้ทำยังไงดี ให้ไปรับเธอมาเจอเลยดีมั้ย 遅すぎる春 ใบไม้ผลิช่างมาช้าจัง 春一番だ ลมของใบไม้ผลิแรกเลย #ngt48 #春はどこから来るのか #HaruwaDokokaraKuruNoKa #thailyrics #ACIDLUCID #ฤดูใบไม้ผลิมาจากไหนกันนะ #เนื้อเพลงแปลไทย #เพลง48แปลไทย @ACIDLUCID-1802