У нас вы можете посмотреть бесплатно ТОП 77 выражений на немецком. Говори как немец или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Привет! В этом видео фразы, которые употребляют немцы в повседневной жизни. Эти важные немецкие выражения непременно пригодятся вам, если вы учите немецкий язык. Ты научишься, как приветствовать на немецком, спрашивать как дела, как попросить прощение, выразить неудовольствие или же интерес, как поздравить друга с Днем Рождения! Поэтому я предлагаю Вам на моем канале эту проблему исправить и улучшить свой бытовой немецкий. Повторяем вместе со мной и планируем поездку в Германию! Скачать гайд «Как выучить немецкий в 2 раза быстрее» https://payhip.com/b/r6gj Немецкие фразы из видео, которые дополнят ваш лексический багаж: Hallo! Привет! Es freut mich, Sie kennenzulernen! Приятно с Вами познакомиться! Ich freue mich, dich wieder zu sehen! Рад снова тебя видеть! Wie geht´s? Как дела? Was ist los? Что случилось? Was gibt´s Neues? Что нового? Alles bleibt beim Alten. Все по-старому. Im Allgemeinen ist alles gut. В общем, все хорошо. Ich habe Sie/dich schon lange nicht gesehen! Давно Вас/тебя не видел! Viele Grüße an… Передавай привет… Danke, sehr gern! Спасибо, с удовольствием! Auf Wiedersehen! До свидания! Bis dann/Bis gleich/ Bis später! До встречи/до скорого! Wiederholen Sie, bitte. Повторите, пожалуйста. Helfen Sie mir bitte! Помогите мне, пожалуйста! Was ist das? Что это? Was bedeutet das? Что это значит? Warum nicht? Почему бы и нет? Entschuldigen Sie, bitte, meine Verspätung. Извините за опоздание. Ich wollte Sie auf keinen Fall beleidigen. Я ни в коем случае не хотел Вас обидеть. Das macht nichts! Ничего страшного! Entschuldigen, dass Sie warten mussten. Извините, что заставил Вас ждать Entschuldigung, einen Moment. Извините, один момент. Einen Augenblick, bitte. Подождите минуту, пожалуйста. Das ist meine Schuld. Это моя вина. Störe ich? Я не мешаю? Darf ich Sie mal stören? Можно Вас побеспокоить? Prost! Zum Wohl! Переводится как стандартный тост: «За здоровье!» Das ist sehr nett von Ihnen/dir. Это очень мило с Вашей/твоей стороны. Ich bin Ihnen/dir sehr dankbar! Я Вам/тебе очень благодарен! Ich danke dir vielmals! — Огромное спасибо! Tausend Dank! — Тысяча благодарностей! Ich habe Ihnen viel zu verdanken. Я Вам очень обязан. Wie schön! Как красиво! Wie nett! Как мило! Das ist ja toll! Это здорово! Das freut mich sehr! Это меня очень радует! Prima! Великолепно! Super! Супер! Geil! Класс! (только в неформальном общении) Schön, dass alles geklappt hat. Здорово, что всё получилось! Das gefällt mir. – Это мне нравится Unsinn! Ерунда! Чепуха! Quatsch! Вздор! Болтовня! So ein Mist! Дело дрянь! Was soll das? Что за фигня? Was für ein Pech! Какой провал! Scheiße! — Вот дерьмо! (Универсальное ругательство, только в неформальном общении) Wie schrecklich! Какой ужас! Auf keinen Fall! Ни в коем случае! Das ist doch Blödsinn! — Это же глупость! Das ist ja schade. — Как жаль. Schade, dass es nicht geklappt hat. — Жаль, что не получилось. Keine Ahnung. – Без понятия. Ich verstehe nicht, was Sie meinen. Я не понимаю, что Вы имеете в виду. Ich verstehe die Frage nicht. Я не понимаю вопроса. Ich verstehe nur Bahnhof. Я ничего не понимаю (устойчивое выражение). Wie interessant! Как интересно! Das klingt interessant. Звучит интересно. Ich habe da kein Interesse. Мне это не интересно. Das passt mir nicht. Это меня не устраивает. Das ist mir egal. Мне всё равно. Ich bin nicht sicher. Я не уверен. Da habe ich meine Zweifel. У меня есть сомнения на этот счет. Ich weiß noch nicht, ob es eine gute Idee ist. Я еще не знаю, хорошая ли это идея. Ich denke, daraus wird nichts. Из этого ничего не выйдет. Das wird uns kaum gelingen. Это едва ли нам удастся. Das schaffe ich nicht. Я не смогу. Das lohnt sich nicht. Это не стоит того. Leichter gesagt als getan. Проще сказать, чем сделать. Wir werden es irgendwie schaffen. Как-нибудь мы с этим справимся. Wir kriegen das hin! Мы справимся! Es wird schon gehen. Как-нибудь получится. Nicht alles auf einmal. Не всё сразу. Nicht schlecht! Неплохо! Komm schon! Давай! Kein Zweifel! В этом нет сомнений! Du schaffst das! Ты можешь сделать это! Das Leben ist kurz. Жизнь кротка. So ist das Leben. Такова жизнь. Gott sei Dank! Слава Богу! Es lohnt sich auf jeden Fall. В любом случае, это стоит того. Alles hat seine Grenzen. Всё имеет свои границы. Das kann man nicht ändern. Это нельзя изменить. Мой Инстаграм: http://surl.li/goupb #Deutsch #немецкий #урокинемецкого