У нас вы можете посмотреть бесплатно Jojo prijojo, pilnas dvaras svetelių || They came riding in, the manor full of guests или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Lithuanian folk song originating from Dzūkija region. This version has been passed down informally. Performed by: Dorotė Girėja Recorded by: Eglė Girskaitė Recorded in: Vilnius, Lithuania, 2026 --- Read more about performer here: • Запись --- This channel documents how Lithuanian folk songs are performed by contemporary singers today. Many of these songs were learned through oral tradition — passed down by family, local communities, or other singers. While some performances reflect traditional styles, others may include personal interpretation. This project does not aim to reconstruct historical authenticity, but to archive how these songs live and evolve now. --- LYRICS: Jojo prijojo, pilnas dvaras svetelių, Statė pristatė, pilnas stonias žirgelių. Statė pristatė, pilnas stonias žirgelių, Dėjo pridėjo, pilnas klecis balnelių. – Prašom sveteliai, naujoje sveklyčėlėn. Sėskit sveteliai už baltųjų skomelių. Aš jums įpilsiu saldaus gardaus vynelio, Aš jums padėsiu raudonų obuolėlių. Aš jums padėsiu raudonų obuolėlių, Aš jums padėsiu geltonų riešutėlių. Aš jums padėsiu geltonų riešutėlių, Aš jums papilsiu saldžių gardžių uogelių. – Dėkui uošvela, dėkui sena motula, Ne dėl obuolių didį kelią keliavom. Ne dėl obuolių didį kelią keliavom, Ne dėl riešutų purvynėlį mindžiojom. Dėl mergužėlės didį kelią keliavom, Dėl gražumėlio purvynėlį mindžiojom. TRANSLATION: They came riding in, the manor full of guests, They tied and settled, the whole stable full of horses. They tied and settled, the whole stable full of horses, They laid and piled, the whole granary full of saddles. – Come in, dear guests, into the new guest-room, Sit, dear guests, at the white-covered tables. I will pour for you sweet, delicious wine, I’ll offer you red apples. I’ll offer you red apples, I’ll offer you yellow nuts. I’ll offer you yellow nuts, I’ll offer you sweet, delicious berries. – Thank you, goodwife mother, thank you, dear old mother, Not for apples did we travel the long road. Not for apples did we travel the long road, Not for nuts did we tread through the muddy paths. For a young maiden we traveled the long road, For her beauty we trod through the muddy paths.