У нас вы можете посмотреть бесплатно 山海歡唱SHAN HAI HUAN CHANG-沂風女聲合唱團(YI-PHONE LADIES CHORUS) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
2008.10.04「沂風迴響 歌‧劇選粹之夜」日本行前音樂會v.s五週年展演之曲目,由沂風女聲合唱團演唱。 「山海歡唱」是一首取材自台灣原住民各族民謠彙編的曲子,包括雅美、賽夏、卑南、鄒、泰雅、太魯閣、魯凱、排灣、邵、阿美、布農等族,內容描寫對偉大造物主的崇敬及相聚歡唱的情景。歡呼部份取自布農族邀功舞、泰雅族口琴舞、排灣族五年祭及卑南族節日舞。 Yami:Ma chi ru bu ta ka mu jia ma ta ra tu. Saisiat:Mialao tarlai ta. Puyuma:Yo hai yan, a do wan naya yo hai yan. Tayad:Rimuy sola rimuy yo. Thao:Kau kau pinto, siyo dama sen. Puyuma:Hu hu wa! kasa kasa ya na, bura bura ya na, hu hu hu wa huy! Bunun:Hu hu hu!Tuma nanu! Sunda daw kavn! Tata hua bim! Tayad/Truku:wis wis wis wis... Rukai/Paiwan:Tara isa kai nava luwa. Bunun:Ami na Bunun. Paiwan/Rukai:Aliyan aliyan, sna inu wane sun. Tadaba tadaba, sna inu wane sun. Truku:Rimuy maku rimuy ha. Tsuo:Iyo no, uni yanga tia lian. Amis:Iye yan ho yeyan, ho huy ha hai. Tsuo:Mi yo me e yao. Tayad:Rimuy rimuy yo. 雅美族:我們一起來崇敬偉大的造物主 賽夏族:大家團聚多麼快樂 卑南族:虛詞 泰雅族:虛詞 邵族:請大家都來歡唱吧 卑南族:歡呼(婦女節慶日成群結隊到集會所) 布農族:歡呼(邀功舞) 泰雅族/太魯閣族:歡呼(口琴舞) 魯凱族/排灣族:歡呼(五年祭) 布農族:所有人來歡唱 排灣族/魯凱族:女同伴們,我們來玩捉迷藏!男同伴們,我們來玩捉迷藏!換誰當鬼了呢? (童謠) 太魯閣族:虛詞 曹族:虛詞(戰祭) 阿美族:虛詞(豐年祭) 曹族:大家相親相愛多快樂 泰雅族:虛詞