У нас вы можете посмотреть бесплатно Présentation Céline Viens (LSQ, sous-titrée pour les entendants + transcription dans la description) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Présentation de mon projet de vidéos en LSQ. Je m'appelle Céline Viens, la LSQ est une de mes langues maternelles, car mes parents sont Sourds. Je suis interprète LSQ-Français et aussi LSQT (Langue des Signes Québécoises Tactile), car ma tante est sourde-aveugle et elle habite avec nous depuis mon enfance ce qui m'a permis de bien comprendre la réalité des personnes sourdes et des personnes vivant avec le Syndrôme d'Usher. J'interprète parfois Anglais-LSQ, je me débrouille assez bien, mais je ne suis pas 100% bilingue. Je travaille au scolaire depuis maintenant plus de 25 ans. Je préparerai des vidéos sur divers sujets, dont la surdité, la langue des signes et d'autres sujets variés qui me semblent intéressants. Ces vidéos sont produits au début de la pandémie pour des élèves sourds, leur famille, d'autres interprètes et les gens qui veulent avoir un léger survol (très) général de la langue des signes ou de l'interprétariat. À la fin, il y aura quelques questions sur le sujet que je viens de présenter. Désolée, j'ai filmé en format portrait, la prochaine fois j'utiliserai le format paysage. Soyez indulgents, je commence. J'espère que mes vidéos s'amélioreront avec l'expérience. Si vous avez des commentaires (constructifs svp), n'hésitez pas à m'en faire part, j'essaierai de vous répondre rapidement.