У нас вы можете посмотреть бесплатно Old Korean Dialogue (Poems) | 고대한국어로 쓴 현대식 향가 (또는 회화) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
[ENG] Hello hellooo and long time no see. I've been gone for a month due to some heartbreaking stuff going on in my real life. But this video idea seemed good enough so I decided to upload it :) For English speakers, please turn on the subtitles! In this video, I wrote some Hyangga poems (ancient Korean poems written in Old Korean language). I read them in both Old and Modern Korean pronunciations. The phonology of Old Korean is actually well-documented in Korean linguistic academia, and I've read quite a lot of research papers in the meanwhile. Poem titles shown in the order: 1) My Turbulent Mind (맑지 않은 마음) - 0:12 2) The World of Animals - (동물의 세계) - 0:33 3) *To my cat, Kong (콩이에게) - 0:58 4) Revolution (혁명) - 1:36 The third is a special poem, dedicated to my two previous cats that went missing. [한국어] [에러 수정] 1분 20초에 "몯다"를 틀리게 썼습니다. "못다"로 해석합니다. 이 영상에선 제가 직접 쓴 "현대식" 향가를 읽습니다. 현대 한국어 발음과 고대 발음을 포함하고 있습니다. 이 시를 쓰기 위해 7년동안 많은 논문들을 읽었습니다. 한가지 확실한건, 고구려어를 먼저 공부한것이 다행이라고 생각합니다. 고구려어를 알아야지만 신라어, 백제어를 해독하는것이 가능해집니다. 왜냐하면, 모음군, 자음군이 고구려어에서 나타나기 때문입니다. 3번째 시 (콩이에게)는 저에게 소중한 시입니다. 그리고 한가지 더... 고대때 쓰여진 향가들만 읽으면 재미없어요. 이젠 향가도 현대식으로 쓰고 이것을 장려하는 문화가 있으면 좋겠습니다.