У нас вы можете посмотреть бесплатно Поход, в котором погибло пять школьников или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
В апреле 1936 года тела пяти английских школьников были найдены наполовину засыпанными снегом в немецком Шварцвальде. Правда о произошедшем оставалась погребённой 80 лет. Но у правды есть забавная особенность рано или поздно выходить наружу. patreon.com/realhorror — спасибо 🙏 ✦ С особой благодарностью ✦ Бернд Хайнмюллер Это видео основано на исследованиях Бернда, а документальный фильм создан с его любезного разрешения и при его поддержке. Он лично собрал и проверил все первичные и вторичные источники, которые вы можете найти в его превосходной книге об этой трагедии «Tod Am Schauinsland»: https://amzn.to/3T2Wh4y. (Она, разумеется, на немецком языке.) Также огромное спасибо Lost Footage Found (bit.ly/3QFMhMO) за предоставление авторских прав. ✦ Список композиций ✦ Мрачный документальный фильм – Рафаэль Кракс Постапокалиптика – CO AG Человек, которого они все будут бояться – CO AG Дрейф сквозь время – CO AG Время – CO AG Есть кое-что, что вы должны знать – CO AG Нежно рассвет – Джей Вартон Бионический – Итан Слоун Тёмная меланхолия – Рафаэль Кракс ✦ Главы ✦ 00:00 Вступление 02:03 «Просто весенний поход» 04:36 Первое предупреждение 07:45 Второе предупреждение 11:08 Финальное восхождение 14:47 Звук во тьме 17:48 Медиа-шторм 21:33 Германия, 1936 23:21 Постойте, это... прикрытие? 27:22 Это точно прикрытие 30:30 Забытая трагедия Исправление: 20:34 Здесь следовало бы написать «Национал-социалистическое» издание, а не «социалистическое». 32:12 «Englanderunglück» точнее перевести как «английская катастрофа». Я собирался высказать более широкое замечание об иронии использования слова «unglück» (которое в немецком буквально означает «неудача»), учитывая то, что мы теперь знаем, но его вырезали, и теперь это просто звучит как плохой перевод.