У нас вы можете посмотреть бесплатно [POLSKIE NAPISY] BTS - MIC Drop (Steve Aoki Remix) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Klasyfikacja ludzi na podstawie społecznego/finansowego tła. W oryginale użyto odpowiednio: brudna łyżka – najskromniejsza klasa, niemająca zamożnego tła złota łyżka – najwyższa klasa, mająca zamożne tło Winogrona = bilety. 포도알 to slangowe wyrażenie powiązane z kupnem biletów. Na Interpark (gdzie BTS sprzedają głównie swoje bilety) trzeba kliknąć w mały fioletowy kwadracik, żeby wybrać miejsce. Kupno biletów to często wyścig i wiele ludzi narzeka „난 포도알도 못봤어” (Nawet nie widziałem/am winogron), „포도알 어디감” (Gdzie podziały się winogrona). Wers Sugi oznacza, że bilety na koncert BTS wyprzedają się w zastraszającym tempie. Ratatouille - francuska potrawa z duszonych warzyw MIC Drop – upuszczenie mikrofonu. Piosenka była inspirowana upuszczeniem mikrofonu przez Obamę ( • Видео ) Pozwij mnie, jeśli zazdrościsz - Gra słów, wers ma podwójne znaczenie. „배가 아프다면” oznacza dosłownie “Jeśli boli cię brzuch", ale może też oznaczać „Jeśli zazdrościsz”, ponieważ w Korei mówi się „Jeśli zazdrościsz to boli cię brzuch”. „Pozwij mnie” także ma podwójne znaczenie i może oznaczać „Wstyd za ciebie” (Suga używa "pozwij mnie" najpierw po koreańsku, potem po angielsku) Everyday we vibin' - ciężko dobrze przetłumaczyć ten zwrot na język polski. vibing ma kilka znaczeń w slangu, m.in to chill out (odprężać się, wyluzować), słuchać muzyki itp. Everyday = każdego dnia, codziennie. A ty się dziwisz - w wersie użyto słowa 각막 (dosłownie: rogówka), które jest w Korei obecnie modnym powiedzonkiem. Ludzie używają określeń takich jak „‘참각막 (dobra rogówka), żeby zwrócić w śmieszny sposób uwagę na dobry gust danej osoby. Przykładowo: K-ARMYs mówią czasem, że Bang PD-nim ma 참각막. • Wesprzyj nas! https://zrzutka.pl/tca2jx • Twitter: / crushonbts_ • Blog: http://crushonyou.pl • Facebook: http://on.fb.me/1Mc8MVN • Dailymotion: http://bit.ly/1SY2eOn • Curiouscat: https://curiouscat.me/CRUSHONBTS