У нас вы можете посмотреть бесплатно ĐÀN SẾU (Журавли)_YÊN HÀ [OFFICIAL AUDIO] или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
ĐÀN SẾU (Журавли)_YÊN HÀ [OFFICIAL AUDIO] Tác giả: Ян Френкель phổ thơ của: Расул Гамзатов; bản dịch: Нау́м Гре́бнев HÒA ÂM: PHÚ STUDIO; THU ÂM & MASTER: RICKY BÙI STUDIO Bài hát đàn sếu là một ca khúc viết về những người lính hy sinh trong cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại. Ý tưởng bài thơ về đàn sếu nảy sinh sau khi nhà thơ thăm công viên hòa bình ở Hiroshima có bức tượng của cô bé Sakado Sasaki, người trước khi chết vì phóng xạ nguyên tử, vẫn hy vọng rằng sẽ được sống nếu cô cắt đủ 1000 con sếu bằng giấy. Nhà thơ đã vô cùng cảm động và trên quãng đường ngồi máy bay từ Nhật về Liên Xô, ông hồi tưởng về mẹ, về những người anh của mình và biết bao người thân đã hy sinh trong chiến tranh .Sau khi bài hát “Đàn sếu” ra đời, rất nhiều nơi ở Liên Xô đã dựng những đài tưởng niệm mà trung tâm là bức ảnh đàn sếu đang bay. “Đàn sếu” từ bài hát đã trở thành hình tượng về những người hy sinh trong cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại, từ đó đến nay ca khúc trở thành một trong những nhạc phẩm bất hủ của thế giới Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса. Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса? (Ah-ah-ah-ah-ah, ah ah ah ah ah)x2 Летит, летит по небу клин усталый Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. (Ah-ah-ah-ah-ah, ah ah ah ah ah)x