У нас вы можете посмотреть бесплатно Nekünk a legszebbik estét - Tóth Árpád feldolgozása / Arrangement by Árpád Tóth или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Két éve énekeltük az Arirangot a Margit hídon a Hableány hajóbaleset áldozataira emlékezve. Idén, a Koreai Kulturális Központ felkérésére két videót készítettünk az évfordulóra. 2. A magyar sirató, melyet erre az alkalomra dolgoztunk fel Bukovinából, az egyik legkeletebben élő magyar népcsoporttól származik. Feldolgozása a lehető legegyszerűbb formában valósult meg, az eredeti dalamot érintetlenül hagyva, csupán a kíséret változik a versszakok alatt - egyre fontosabb szerepet betöltve a rövid darabban. A magyar népdalt felismerhető, de megváltoztatott formában, dúdolva keretezi az ismert Arirang dallam, mely így közösen emlékeztet a koreai és magyar áldozatokra is. ------------------------------------- Two years ago, we sang Arirang on the Margaret Bridge in memory of those lost in the sinking of Hableány. This year, upon request by the Korean Cultural Center, we prepared two videos for the event’s anniversary. 2. The Hungarian lament we arranged for this occasion originates from Bukovina, home to one of the easternmost Hungarian ethnic groups in Europe. It talks about mourning for the unfortunates, and is arranged in a simplistic style, where the accompaniment slowly takes over the melody. The song is framed by a recognisable, but transformed humming version of the well-known Arirang melody, reminding us both the Hungarians and Koreans lost in the tragedy.