У нас вы можете посмотреть бесплатно Που ήσουνα μωρέ αδερφέ (Ντίνος Σκορδής) Ζωντανή Ηχογράφηση 1977 Καστριώτισσα или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Ζωντανή ηχογράφηση στην Καστριώτισσα Φωκίδας κλαρίνο:Κώστας(Ντίνος) Σκορδής (Μαυρολιθάρι Φωκίδας) τραγούδι:άγνωστος / ntinosskordismavrolithari Πρόκειται για καμπίσιο τσάμικο δημοτικό τραγούδι που ανήκει στα τραγούδια της ξενιτιάς, ένα κλασικό θέμα για τη μάνα, που ζητά να δει τον γιο της μια τελευταία φορά, αλλά αυτός βρίσκεται στα ξένα. Στίχοι: Που ήσουνα μωρέ αδερφέ να κλάψουμε τη μάνα την ώρα που ξεψύχαγε και χτύπαγε η καμπάνα. Σε φώναξε δυο τρεις φορές τα μάτια της να κλείσει * (σε πολλές εκδοχές του κομματιού ο τελευταίος στίχος είναι "μα εσύ ήσουνα στα ξένα") -- επεξεργασία βίντεο/ήχου (photos, video&music editing): Κωνσταντίνος Βλάχος (Konstantinos mindcrimek) / mindcrimek drone footage:Konstantinos mindcrimek Vlachos Στις φωτογραφίες η Μαρία Φούρλα-Σκορδή (1931-2020), δεύτερη σύζυγος του Ντίνου Σκορδή. Τα εναέρια πλάνα είναι από το χωριό της, το Δέλφινο Γοργοποτάμου Φθιώτιδας, ο τόπος που γεννήθηκε και αναπαύτηκε. … … “Pu Isuna More Aderfe” (where have you been brother?) Traditional greek folk song from Thessaly region. Α sister cries out for her brother as their mother is dying and calls for him but he’s overseas and can’t be there to yearn Live recording from 1977 in Kastriotissa, Fokida clarinet:Kostas(Ntinos) Skordis (Mavrolithari, Fokida) vocals: ??? / ntinosskordismavrolithari Lyrics: Where were you brother to yearn for our mother as she was passing away And the bell rang She called you a couple of time but you were overseas… -- -- Ntinos Skordis (1928-1989) was a clarinet player from Mavrolithari, Fokida, Greece. He became famous in the region by perfoming in numerous local music festivals. The music was mainly greek folk songs (known in greek as dimotika tragudia)