У нас вы можете посмотреть бесплатно 般若波羅蜜多心經(梵文)1 小時🎧 深度療癒靜心 Sanskrit Heart Sutra или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
🎶 歡迎來到《梵音療癒》——讓心靈與頻率共振 🎶 🙏 「聲音即療癒,頻率即能量。」 《梵音療癒》 是一個專為 靜心、冥想、修行與身心療癒 而打造的 YouTube 頻道。在這裡,我們透過 神聖的心咒唱誦、梵音共振,結合 大自然音頻與療癒頻率,幫助您找到內心的寧靜,釋放壓力,提升能量。 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 📜 梵文字句 — 中文翻譯 — 詳細解釋 🌺 ārya-avalokiteśvaro bodhisattvo 中文: 觀自在菩薩 解釋: 「ārya」指聖者;「avalokiteśvaro」就是觀自在(觀世音),「bodhisattvo」是菩薩。 指聖觀自在菩薩。 🌺 gambhīrāṃ prajñā pāramitā caryāṃ caramāṇo 中文: 行深般若波羅蜜多時 解釋: gambhīrāṃ(深)、prajñā pāramitā(般若波羅蜜多)、caryāṃ(行),caramāṇo(正在修行)。 意為菩薩正在深入修習般若到彼岸的行門。 🌺 vyavalokayati sma: panca-skandhās tāṃś ca svābhava śūnyān paśyati sma. 中文: 照見五蘊皆空,度一切苦厄。 解釋: vyavalokayati sma(照見)、panca-skandhās(五蘊)、svābhava śūnyān(自性皆空)。 觀自在菩薩透徹觀照到五蘊本質上皆是空性,因此得以超越一切痛苦障礙。 🌺 iha śāriputra: 中文: 舍利子! 解釋: 「iha」在此,「śāriputra」舍利弗(佛的弟子),佛在開示舍利弗。 🌺 rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ; 中文: 色即是空,空即是色; 解釋: rūpaṃ(色)就是 śūnyatā(空),śūnyataiva(空即是)rūpaṃ(色)。 色與空無二無別,色就是空的顯現,空也就顯現在色中。 🌺 rūpān na pṛthak śūnyatā śunyatāyā na pṛthag rūpaṃ; 中文: 色不異空,空不異色; 解釋: 「pṛthak」意為分離。色不離空,空不離色。 並不是兩種不同的實體,而是互相即是。 🌺 yad rūpaṃ sā śūnyatā; ya śūnyatā tad rūpaṃ. 中文: 色即是空,空即是色。 解釋: 同樣強調二者一體,色所顯就是空,空所顯就是色。 🌺 evam eva vedanā saṃjñā saṃskāra vijñānaṃ. 中文: 受想行識,亦復如是。 解釋: 五蘊的另外四種(受、想、行、識)也同樣如此,都是空性所顯。 🌺 iha śāriputra: sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā, 中文: 舍利子!是諸法空相, 解釋: 一切法(sarva-dharmāḥ)以空性(śūnyatā-lakṣaṇā)為自性。 🌺 anutpannā aniruddhā, 中文: 不生不滅, 解釋: 法無真實生起(anutpannā),也無真實滅亡(aniruddhā)。 🌺 amalā avimalā, 中文: 不垢不淨, 解釋: 無本質的污染(amalā),也不因為清淨而增減(avimalā)。 🌺 anūnā aparipūrṇāḥ. 中文: 不增不減。 解釋: 不因什麼而變多(anūnā),也不因什麼而變少(aparipūrṇāḥ)。 🌺 tasmāc chāriputra śūnyatayāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārāḥ na vijñānam. 中文: 是故,空中無色,無受想行識; 解釋: 在空性中,無有色受想行識這樣真實自性的法可得。 🌺 na cakṣuḥ-śrotra-ghrāna-jihvā-kāya-manāṃsi. 中文: 無眼耳鼻舌身意; 解釋: 也就是六根不可得。 🌺 na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāh. 中文: 無色聲香味觸法; 解釋: 六塵境界也不可得。 🌺 Na cakṣūr-dhātur. yāvan na manovijñāna-dhātuḥ. 中文: 無眼界,乃至無意識界; 解釋: 眼界(視覺)、乃至意識界(心識分別)都無真實自性。 🌺 na-avidyā na-avidyā-kṣayo. yāvan na jarā-maraṇam na jarā-maraṇa-kṣayo. 中文: 無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡; 解釋: 十二因緣從無明到老死皆因空性而不可得,也無有它的滅盡可說。 🌺 na duhkha-samudaya-nirodha-margā. 中文: 無苦集滅道; 解釋: 四聖諦(苦、集、滅、道)也是在空性中不可執著。 🌺 Na jñānam, na prāptir. tasmāc aprāptitvād 中文: 無智亦無得。以無所得故,菩提薩埵。 解釋: 連般若智慧與證得的境界都不可執著,菩薩正因無所執著,才真正自在。 🌺 Bodhisattvanam-prajñā-pāramitām āśritya viharaty acittāvaraṇaḥ. 中文: 依般若波羅蜜多故,心無罣礙; 解釋: 菩薩依止般若智慧,內心無執著障礙。 🌺 cittāvaraṇa-nāstitvād atrastro viparyāsa-atikrānto niṣṭhā-nirvāṇaḥ 中文: 無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。 解釋: 因無罣礙所以沒有恐懼,超越顛倒顯現,證得究竟寂滅。 🌺 tryadhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñā-pāramitām āśrityā-anuttarāṃ samyak sambodhim abhi-sambuddhāḥ. 中文: 三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。 解釋: 過去現在未來一切佛,都是依般若波羅蜜多證得無上正等正覺。 🌺 tasmāj jñātavyam: prajñā-pāramitā mahā-mantro mahā-vidyā mantro anuttara-mantro asama-sama-mantraḥ, sarva duḥkha praśamanaḥ, satyam amithyatāt. 中文: 故知:般若波羅蜜多是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。 解釋: 這般若波羅蜜多就像最殊勝的真言,能滅除一切痛苦,是絕對真實的。 🌺 Prajñā-pāramitāyām ukto mantraḥ. Tadyathā: Gate Gate Pāragate Pārasaṃgate Bodhi Svāhā 中文: 故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。 解釋: 這是心經的總結咒語: Gate Gate Pāragate Pārasaṃgate Bodhi Svāhā 意譯為:「去吧!去吧!到彼岸去吧!完全到達彼岸!覺悟了!成就了!」