У нас вы можете посмотреть бесплатно Józef Skrzek, Marek Piekarczyk, Anthimos Apostolis, Włodek Kiniorski- Kinior, Anieli Święci или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Kazania Świętokrzyskie spektakl słowno-muzyczny to jedyny taki projekt w Polsce, autorami projektu są Marcin Majewski i Jan Tarnawski. Najstarszy zabytek prozy polskiej, XIV- wieczne "Kazania świętokrzyskie" zyskały oprawę muzyczną i zostały zaprezentowane we wrześniu 2012 roku podczas koncertu w Sanktuarium na Świętym Krzyżu. ... Muzykę do tego niezwykłego tekstu skomponował Józef Skrzek, lider SBB, słynący z łączenia organowych brzmień z elektronicznymi dźwiękami syntezatorów Mooga, z którymi nie rozstaje się od lat 70. Do projektu zaproszono również , Marka Piekarczyka,Apostolisa Antimosa, Włodka "Kiniora" Kiniorskiego oraz Chór Męski „Oktoich" przy Cerkwi Prawosławnej św. św.Cyryla i Metodego z Wrocławia, Marcina Brykczyńskiego. Scenariusz i reżyseria: Marcin Majewski i Jan Tarnawski kontakt: koncert@busferie.pl Materiał filmowy: Krzysztof Miller - Motion Studio Kazania świętokrzyskie to narodowa relikwia języka polskiego, najstarszy pomnik średniowiecznej polskiej prozy religijnej z przełomu XIII/XIV w. i „najcenniejszy spośród nad złoto droższych skarbów Biblioteki Narodowej", od których wraz z najstarszą częścią Bogurodzicy zaczynają się dzieje polskiej literatury. W dawnej bibliotece opactwa benedyktynów, ufundowanego w I poł. XII w. przez Bolesława III Krzywoustego (1086-1138) oraz komesa Wojsława w samym sercu Gór Świętokrzyskich na szczycie Łyśca (Calvus Mons, Mons Sanctae Crucis, Łysa Góra, Święty Krzyż), w XV w. przechowywany był kodeks rękopiśmienny, zawierający teksty biblijne: Listy, Dzieje Apostolskie oraz Apokalipsę. Po kasacji zakonu w 1819 r. kodeks został wywieziony do Biblioteki Publicznej przy Uniwersytecie Warszawskim, a potem w wyniku represji po Powstaniu Listopadowym w latach 1832-1834 przez rosyjskiego zaborcę do Sankt Petersburga do tamtejszej Cesarskiej Biblioteki Publicznej. W Petersburgu sięgnął do rękopisu Aleksander Brückner, jeden z najwybitniejszych polskich humanistów, slawista i historyk literatury, który badając ów kodeks w dniu 25.03.1890 r. dokonał jednego z największych odkryć polskiej humanistyki. Brückner zauważył, że przy oprawie rękopisu użyto jako zagiętek - pasków pergaminu znacznie starszego, zapisanego tekstem w języku polskim. Po wydobyciu z oprawy, ułożeniu i uporządkowaniu oczom Brücknera ukazały się w sumie fragmenty sześciu unikatowych kazań w języku polskim zachowane na 18 paskach o wym. 20,5 x 1,5 cm., w kolejności: Kazanie na św. Michała, Na św. Katarzynę (jedyne niemal w całości zachowane), Na św. Mikołaja, Na Narodzenie Pańskie, Na Objawienie Pańskie oraz Na Oczyszczenie NMP, stanowiące zapewne cudownie ocalałą część większej całości, czyli kolekcji kazań de sanctis. Rękopis Kazań powrócił do Polski na mocy Traktatu Ryskiego z 1921 r. z Rosją w dn. 12.06.1925 r. do nowo powstającej Biblioteki Narodowej w Warszawie. Tuż przed wybuchem II wojny wywieziono je poza Polskę i zdeponowano na krótko w Bibliotece Polskiej w Paryżu, a następnie w Bank of Montreal w Ottawie, skąd wróciły ponownie do Polski w 1959 r. do Biblioteki Narodowej w Warszawie, i gdzie do dziś są przechowywane w skarbcu oznaczone sygnaturą 8001, przechowywane w specjalnej drewnianej zabezpieczonej cienką taflą szkła szkatułce. Tajemnicze pochodzenie Kazań i ich geneza są od ponad 120 lat obiektem intensywnych badań interdyscyplinarnych. Niniejszy projekt muzyczny został oparty na najnowszej krytycznej edycji tekstu Kazań (Kazania świętokrzyskie. Nowa edycja. Nowe propozycje badawcze, red. P. Stępień, H. Tchórzewska-Kabata, I. Winiarska-Górska, Warszawa 2009, s. 216-272) autorstwa prof. prof. Wacława Twardzika (Instytut Języka Polskiego PAN Kraków) oraz Wiesława Wydry (Instytut Filologii Polskiej UAM Poznań).