У нас вы можете посмотреть бесплатно Oldest Known Secular Song in the English Language: Mirie it is while sumer ilast или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
THANK YOU to my Patrons, who make this project possible! www.patreon.com/sarolynch BECOME A PATRON with monthly donations! www.patreon.com/sarolynch WHERE ELSE YOU CAN FIND ME Website: https://www.sarosings.com/ Facebook: / sarosings Instagram: / song_speak_. . “Mirie it is while sumer ilast” is the earliest known secular song in the English language. Written down sometime in the first half of the 13th century, it was found miraculously on a flyleaf added to a Book of Psalms created in the late 12th century. We have the melody, and one verse. This song is all about the hardships of winter, and remembering the pleasantness of summer. The author laments the harsh weather, the long hours of darkness, hunger and sorrow. Here are the original words in Middle English: [M]Irie it is while sumer ilast with fugheles song oc nu necheth windes blast and weder strong. Ei ei what this nicht is long And ich with wel michel wrong. Soregh and murne and [fast]. Translation: Merry it is while summer lasts with bird song but now, close by, the winds blast and the weather is strong. Oh, oh! This night is long And I also am done much wrong. Sorrow and mourn and go without food. Due to deterioration of the flyleaf and the ambiguity of the notation due to inexact penmanship, there is no way to have a completely accurate interpretation of the “Mirie it is…” What I perform here is based on the interpretation of Ian Pittaway, who has done a great deal of work wrestling with the various interpretive possibilities of the song. You can read a detailed essay about his work with “Mirie” here: https://earlymusicmuse.com/mirie-it-i... I take just a few purposeful liberties with the melody, most specifically singing the last few notes of the verse differently than interpreted by Pittaway. Also- definitely take my Middle English pronunciation with a grain of salt! I haven’t studied Middle English pronunciation (now I want to as a result of making this video!). My use of “ch” as in “nicht” for example, should probably be more like the German "ich," amongst other things. Enjoy!