У нас вы можете посмотреть бесплатно El Llamado - Video Oficial ADN Maya Colectivo En Colaboracion LESMC или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
pagina - / adnmayafilms Escucha mas musica https://open.spotify.com/artist/3jADY... Yaalen k'uj / yaalenkuj Pat Boy / patboyrapmayaoficial all mayan Winik / allmayanwinik Verso Maya / luis.ac.7127 El Chepe / chepe-yucatán-111805073610783 DJ Rakalku / djrakalku Coro x2 To'one' u ch'i'ibalo'on ixi'im Jach tu jaajil (Nosotros venimos del maíz Eso es cierto) (We come from the corn That's true) Je'el ba'alak úuchuke' K ch'i'ibale' ma' tu ch'éejel (Pase lo que pase Nuestra sangre nunca morirá) (Whatever happens Our blood will never die) Rap Ma' bey je'ex a tuklikene'exe' Min meetik le ba'ax a k'áate'exe' A pech' óolale'exe' Chéen bey je'ex u máan le iik'o' Mix ba'al ku meetik ti'al teen (No soy como se imaginan No haré lo que ustedes desean Si discriminación Es como el viento Para nada me lastima) (I'm not what you imagine I won't do what you want Yes discrimination It's like the wind It doesn't hurt me at all) Ts'u ma'alobtal in tuukul Mix ba'al je'elsiken Te' k'iinila' Men Yuum K'uj áantiken (Se fortaleció mi mente, Nada me detiene ahora Porque Dios me acompaña) (My mind was strengthened, nothing stops me now Because God accompanies me) Taak a meetike'ex Ka' tuukulnako'on Je'ex la sak wíiniko'ob (Quieren que pensemos como los hombres blancos) (They want us to think like white men) Lelo' a k'áate'ex Ba'axe ma' beyi' Mix táan u páajtal Men ak chi'ibale' Mix máak ku yoksikuba Tu yéetel Tu yéetel (Eso es justo lo que quieren Pero no se podrá Porque contra nuestra sangre Nadie se atreve Nadie Nadie) (That's just what they want But it won't be possible Because against our blood no one dares No one No one) No soy como creen Ni voy hacer lo que quieren (I'm not what you think I'm not going to do what they want) Y su discriminación racial No me importa a mi No me detienen (And their racial discrimination I don't care they don't stop me) Descolonizarnos es la meta Y que en nuestras costumbres nadie se meta Vuela como un cometa Siente la trompeta (Decolonizing is the goal And that in our customs nobody gets involved fly like a comet feel the trumpet) Como Cecilio Chi Aquí esta la tropa La maya real academia Del hip hop de la zona Orgullo indígena (Like Cecilio Chi here is the troop the royal Maya academy Of the hip hop of the area indigenous pride) Coro x2 To'one' u ch'i'ibalo'on ixi'im Jach tu jaajil (Nosotros venimos del maíz Eso es cierto) (We come from the corn That's true) Je'el ba'alak úuchuke' K ch'i'ibale' ma' tu ch'éejel (Pase lo que pase Nuestra sangre nunca morirá) (Whatever happens Our blood will never die) Rap Yaan xíiwil ten Ma' táan a majkin chi', Tene' maayaj wíinken (Tenemos la medicina natural No nos callarás Yo soy maya) (We have natural medicine won't you shut us up I am Mayan) Yucatán in lu'umil (Yucatán es mi tierra) (Yucatan is my land) Quieres detenerme No lo lograrás Nuestras enseñanzas deben continuar (you want to stop me you won't make it Our teachings must continue) Náhuatl, zapoteco Tzetzal wa maaya To'one' láak'tsilo'on (Náhuatl, zapoteco o maya Nosotros somos hermanos) (Nahuatl, Zapotec or Mayan We are brothers) Líik's a k'abe'ex ka'anal A woojle'ex beyo' (Alcen las palmas Ya saben cómo) (raise your palms you know how) To'one' yaan k muuk' Táan in líik'sik in t'aan ti'al tuláakal in lu'um (Nosotros tenemos la fuerza Estamos alzando la voz para el pueblo) (We have the strength We are raising our voice for the people) To'one' u yuumilo'on k maayat'aan (Somos dueños del Maayat'aan) (We own the Maayat'aan) Ya'ab mu' yoojelo'ob ts'íib mix xooki' Way Zona Mayae' (Muchos no saben escribir ni leer Aquí en la zona maya) (Many do not know how to write or read Here in the Mayan area) Xíimbal yóok'ol luuk' Yéetel yáanal ja' (Caminan sobre la tierra o debajo del agua) (They walk on land or under water) Máakulmáak u deerechoj k pech'óolta'al (Qué les da el derecho de discriminamos?) (What gives them the right to discriminate?) Tumen ti' k taal ti' kaaj originario Maas le ko'olelo'ob indigenaso' (Solo por venir de Pueblos Originarios Discriminan más Por ser mujer) (Because they come from Original Peoples They are discriminated against more for being a woman) Discriminación 70% Yóok'lal óoltsilmak (70% de la discriminación al prójimo por es ser pobre) (70% of discrimination against others for being poor) 59% yóok'lal u kóolor máak (59% por color de piel) (59% because of skin color) Coro x2 To'one' u ch'i'ibalo'on ixi'im Jach tu jaajil (Nosotros venimos del maíz Eso es cierto) (We come from the corn That's true) Je'el ba'alak úuchuke' K ch'i'ibale' ma' tu ch'éejel (Pase lo que pase Nuestra sangre nunca morirá) (Whatever happens Our blood will never die)