У нас вы можете посмотреть бесплатно [한글자막/발음] 天地无霜(천지무상)_邓伦(등륜)&杨紫(양자) 香蜜沉沉烬如霜(향밀침침신여상) 插曲(삽입곡) Audio или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
제목 : 天地无霜(천지의 서리가 사라지네) 가수 : 邓伦(등륜), 杨紫(양자) 중드 향밀침침신여상(香蜜沉沉烬如霜/Ashes of Love) 삽입곡 OST 더 많은 중음 듣기 ☞ https://blog.naver.com/hhk120101 드라마 목록 바로가기 ☞ https://blog.naver.com/hhk120101/2216... 채널 후원 ☞ https://toon.at/donate/63741205439468... 가사 作曲 : 萨顶顶 作词 : 喻江 번역 : HK 风 轻轻吹散 天地分开 相隔万丈 fēng qīng qīng chuī sàn tiān dì fèn kāi xiàng gé wàn zhàng 펑 칭 칭 췌이 싼 티앤 띠 펀 카이 샹 꺼 완 장 바람은 살며시 불어와 천지를 가르고 서로를 멀리 떼어놓았네 那又能怎么样 月光连接了 思量 nà yòu néng zěn me yàng yuè guāng lián jiē le sī liàng 나 요우 넝 쩐 머 양 위에 꾸앙 리앤 지에 러 쓰 량 그런들 어떠하리오 달빛이 그리움을 이어줄텐데 写一封情书 xiě yī fēng qíng shū 시에 이 펑 칭 슈 연서를 띄워요 以初见作为开场 万年一段千年一行 yǐ chū jiàn zuò wéi kāi chǎng wàn nián yī duàn qiān nián yī háng 이 추 지앤 쭤 웨이 카이 창 완 니앤 이 뚜안 치앤 니앤 이 항 첫 만남을 시작으로 삼아 만 년을 한 단락으로 천 년을 한 줄로 담아 一千年一万年 从此两不相忘 任世间如何慌张 yīqiān nián yīwàn nián cóng cǐ liǎng bú xiàng wàng rèn shì jiān rú hé huāng zhāng 이 치앤 니앤 이 완 니앤 총 츠 량 뿌 샹 왕 런 스 지앤 루 허 후앙 장 천 년을 만 년을 이로부터 둘은 서로를 잊지 못하죠 세상이 제 아무리 혼란스럽더라도 我总是能记得 每生你的模样 天空一样的手掌 wǒ zǒng shì néng jì dé měi shēng nǐ de mó yàng tiān kōng yī yàng de shǒu zhǎng 워 쫑 스 넝 지 더 메이 셩 니 더 모 양 티앤 콩 이 양 더 셔우 장 난 항상 기억할 수 있다오 매 생에 그대의 모습을 하늘같은 손바닥을 在那命运的客栈 熙熙攘攘的过往 zài nà mìng yùn de kè zhàn xī xī rǎng rǎng de guò wǎng 짜이 나 밍 윈 더 커 잔 시 시 랑 랑 더 꾸어 왕 떠들석하게 사람들이 오가는 운명의 그 객잔에서 深夜投宿未带行囊 拿着你的画像 shēn yè tóu xiǔ wèi dài háng náng ná zhe nǐ de huà xiàng 션 예 터우 시우 웨이 따이 항 낭 나 저 니 더 후아 샹 깊은 밤 행낭도 없이 묵으며 그대의 초상화를 가지고 问人间是否见过 像你这样的姑娘 wèn rén jiān shì fǒu jiàn guò xiàng nǐ zhè yàng de gū niáng 원 런 지앤 스 포우 지앤 꾸어 샹 니 저 양 더 꾸 니앙 그대와 같은 낭자를 본적있는지 묻고 다녔다오 我在情书里找到 每生相遇的地方 wǒ zài qíng shū lǐ zhǎo dào měi shēng xiàng yù de dì fāng 워 짜이 칭 슈 리 자오 따오 메이 셩 샹 위 더 띠 팡 매 생에 우리가 마주칠 곳을 연서 속에서 찾아두었었다오 我会在那里等待 一起看斜阳 wǒ huì zài nà lǐ děng dài yī qǐ kàn xié yáng 워 훼이 짜이 나 리 떵 따이 이 치 칸 시에 양 그 곳에서 기다릴게요 함께 석양을 보게 될 그 순간을 我在情书里找到 每生相遇的地方 wǒ zài qíng shū lǐ zhǎo dào měi shēng xiàng yù de dì fāng 워 짜이 칭 슈 리 자오 따오 메이 셩 샹 위 더 띠 팡 매 생에 우리가 마주칠 곳을 연서 속에서 찾아두었었다오 我会在那里歌唱 弹奏着月光 wǒ huì zài nà lǐ gē chàng dàn zòu zhe yuè guāng 워 훼이 짜이 나 리 꺼 창 딴 쪼우 저 위에 꾸앙 그 곳에서 달빛을 반주삼아 노래를 불러드리리 一千年一万年 从此两不相忘 任河流改变方向 yī qiān nián yī wàn nián cóng cǐ liǎng bú xiàng wàng rèn hé liú gǎi biàn fāng xiang 이 치앤 니앤 이 완 니앤 총 츠 량 뿌 샹 왕 런 허 리우 까이 삐앤 팡 샹 천 년을 만 년을 서로를 잊지 못하죠 하류의 방향이 바뀌더라도 我总是能记得 每生你的模样 碧波一样的目光 xiàng wǒ zǒng shì néng jì dé měi shēng nǐ de mó yàng bì bō yī yàng de mù guāng 샹 워 쫑 스 넝 지 더 메이 셩 니 더 모 양 삐 뽀 이 양 더 무 꾸앙 항상 기억하고 있어요 매 생의 그대의 모습을 푸른 파도같은 눈빛을 在那命运的客栈 熙熙攘攘的过往 zài nà mìng yùn de kè zhàn xī xī rǎng rǎng de guò wǎng 짜이 나 밍 윈 더 커 잔 시 시 랑 랑 더 꾸어 왕 떠들석하게 사람들이 오가는 운명의 그 객잔에서 我最爱看你的明亮 wǒ zuì ài kàn nǐ de míng liàng 워 줴이 아이 칸 니 더 밍 량 밝게 빛나는 그대를 보는 것을 제일 좋아하죠 千百次轮回旋转 墨色从不改浓淡 和你眉目一样 qiān bǎi cì lún huí xuán zhuǎn mò sè cóng bú gǎi nóng dàn hé nǐ méi mù yī yàng 치앤 빠이 츠 룬 훼이 쉬앤 주안 모 써 총 뿌 까이 농 딴 허 니 메이 무 이 양 수 천번 수 백번의 윤회에도 먹색은 옅어질 수 없다오 그대의 눈처럼 我在情书里找到 每生许愿的地方 wǒ zài qíng shū lǐ zhǎo dào měi shēng xǔ yuàn de dì fāng 워 짜이 칭 슈 리 자오 따오 메이 셩 쉬 위앤 더 띠 팡 연서 속에서 찾아뒀죠 매 생에 소원을 빌 곳을 种下一朵红莲 把时光染香 zhǒng xià yī duǒ hóng lián bǎ shí guāng rǎn xiāng 종 시아 이 뚜어 홍 리앤 빠 스 꾸앙 란 샹 홍련 한 송이를 심어 세월을 향기로 물들이네 一千年一万年 从此两不相忘 任时光什么景象 yīqiān nián yīwàn nián cóngcǐliǎng bú xiàng wàng rèn shíguāng shenme jǐngxiàng 이 치앤 니앤 이 완 니앤 총 츠 량 뿌 샹 왕 런 스 꾸앙 션 머 징 샹 천 년을 만 년을 어떤 모습이더라도 서로를 잊지 못하네 我总是能记得 每生重逢的时刻 你都说别来无恙 wǒ zǒng shì néng jì dé měi shēng zhòng féng de shí kè nǐ dōu shuō bié lái wú yàng 워 쫑 스 넝 지 더 메이 셩 종 펑 더 스 커 니 또우 슈어 삐에 라이 우 양 항상 기억하고 있었어요 매 생에 다시 만나는 그 순간을 그대는 항상 그간 잘지냈냐 물었지 在那命运的客栈 熙熙攘攘的过往 zài nà mìng yùn de kè zhàn xī xī rǎng rǎng de guò wǎng 짜이 나 밍 윈 더 커 잔 시 시 랑 랑 더 꾸어 왕 떠들석하게 사람들이 오가는 운명의 그 객잔에서 我们眺望山外青山 wǒ men tiào wàng shān wài qīng shān 워 먼 탸오 왕 산 와이 칭 산 우리는 저 멀리 푸르른 산을 바라보며 伸出你我手掌 在夕阳里印上 我们永恒的字样 shēn chū nǐ wǒ shǒu zhǎng zài xī yáng lǐ yìn shàng wǒ men yǒng héng de zì yàng 션 추 니 워 셔우 장 짜이 시 양 리 인 상 워 먼 용 헝 더 쯔 양 그대와 손을 펼쳐 석양에 우리의 영원을 새겨놓았네 眼泪落纸上 模糊了落款 yǎn lèi luò zhǐ shàng mó hú le luò kuǎn 얜 레이 루어 즈 상 모 후 러 루어 쿠안 종이 위로 떨어진 눈물에 낙관은 희미해지고 天地无霜 tiān dì wú shuāng 티앤 띠 우 슈앙 천지의 서리가 사라지네