У нас вы можете посмотреть бесплатно ▶️Вниманию женщин! Чем заменить эти английские слова? Равноправие полов. Что говорят в Америке. или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Учите английские слова в контексте и с удовольствием: ✅https://goo.gl/HAiKS8 Сегодня я хочу вам рассказать о нескольких английских словах, которые либо изменили свой смысл в современном американском английском, либо вытесняются из употребления. Вас наверняка учили, а может, и продолжают учить этим английским словам в школе, институте, на курсах. Вы встречаете их в интернете. Но это не значит, что их надо использовать в разговоре. Первое такое английское слово 13 века: a housewife – домохозяйка Слово housewife в современном английском несет некий оттенок сарказма или пренебрежения по отношению к женщине. Буквально, жена, сидящая дома. У английского слова housewife – есть синоним - более современное слово: a homemaker Оно звучит уважительно по отношению к женщине. Так что, если Вы посвятили себя семье, и это ваша работа, скажите о себе: I am a homemaker. - Я хранительница домашнего очага. Не путайте с housekeeper - домработница Женщинам в длительном декретном отпуске, воспитывающим детей я рекомендую на вопрос: What do you do? отвечать: I’m a full-time mom. - Я мама на полную ставку. То есть, полностью посвятила себя материнству. Второе слово: a postman – почтальон Теперь в Америке мы говорим: a mail carrier - почтальон по отношению и к мужчинам, и женщинам. А горстка английских слов, обозначавших профессиональный род занятий, где для мужчин и женщин были разные слова, стали преображаться, как например, следующее слово: waiter - waitress Слово waitress используется все реже и реже. Говорят либо waiter по отношению к обоим полам, по типу, teacher или doctor, или используют нейтральное слово – server. Your server will be with you shortly. - Ваш официант сейчас подойдет. В современном английском языке усиливается эта тенденция подбирать gender-neutral job titles – нейтральные с точки зрения пола названия профессий. Вместо stewardess и steward - flight attendant стюардесса и стюард - бортпроводник Вместо policeman и policewoman - police officer полицейский... --------------- Английский в подарок: 🎁 http://bit.ly/2AP5IvD Поделись видео с друзьями: Вниманию женщин! Чем заменить эти английские слова? Равноправие полов. Что говорят в Америке. • ▶️Вниманию женщин! Чем заменить эти англий... Канал Наташи Купер на Ютуб: / powerenglishclass Блог для изучающих английский язык: https://www.englishskills.com/sovreme... -------------- 🔹Добавляйте меня в соцсетях: Наташа Купер в Инстаграм: / powerenglishcoach Наташа Купер в Facebook: / englishforsuccess Наташа Купер в vKontakte: http://vk.com/englishskills Наташа Купер в Твиттере: / englishwithnc Наташа Купер в Telegram: https://t.me/powerenglishclass --------------- 🔹Хотите помочь проекту? Это можно сделать здесь: https://www.paypal.me/natashacooper