У нас вы можете посмотреть бесплатно Christina Rossetti's 'When I am dead, my dearest (내가 죽거든 나의 소중한 사람)' или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
[About This Song] This is my musical adaptation of the timeless poem "When I am dead, my dearest" by Christina Rossetti. I composed this song to reflect the poem's serene acceptance of death and its profound sense of peaceful oblivion. [Credits] Lyrics: Based on the poem by Christina Rossetti (Public Domain) Composition & Arrangement: Mav9696 (with Suno AI) Vocals: Suno AI Visuals: Created with AI (inspired by the poem's ethereal imagery) [Lyrics] When I am dead, my dearest By Christina Rossetti When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. I shall not see the shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on, as if in pain: And dreaming through the twilight That doth not rise nor set, Haply I may remember, And haply may forget. 내가 죽거든, 나의 소중한 사람 크리스티나 로세티 내가 죽거든, 나의 소중한 사람 나를 위해 슬픈 노래 부르지 마오. 나의 머리 맡에 장미도 심지 마오. 그늘진 싸이프러스 나무도 말이오. 비와 이슬에 흠뻑 젖은 푸른 잔디가 나를 덮게 하오. 그대 원한다면 나를 기억하고 그대 원한다면 나를 잊으시오. 나는 더 이상 그림자를 보지 못하고 내리는 비도 느끼지 못하리니. 아픔에 겨워 우는 듯한 나이팅게일의 노래도 듣지 못하리. 해 뜨고 지는 일 없는 그 영원한 노을 속을 꿈꾸다가 어쩌면 나는 그대를 기억하고 어쩌면 나는 그대를 잊으리라. (개사: Mav9696)