У нас вы можете посмотреть бесплатно Sacred Latin Chant Psalm 147 | Laudáte Dóminum – Psalmus 147 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Laudáte Dóminum – Psalmus 147 | Ancient Gregorian Chant in a Stone Cathedral Step inside the hallowed silence of a centuries-old stone cathedral. "Laudáte Dóminum" (Psalm 147) is presented here in its purest form: deep, sacred monastic tones captured in a high-reverberance setting. This unaccompanied Gregorian chant, performed by a choir of monks, invites you into a space of profound peace and ancient devotion. As the voices echo against the cold stone, the lyrics of Psalm 147—a hymn of praise for God’s restoration of Jerusalem and His care for the brokenhearted—come to life. Whether you are seeking a backdrop for deep meditation, focused study, or personal prayer, let these timeless melodies ground your spirit and elevate your mind. Experience the "Vigilant Echoes" of the monastic tradition. 📜 Lyrics & English Translation [Intro] Laudáte Dóminum | Praise the Lord Quóniam bonus est psalmus | For a psalm is good Deó nostro sit decóra laudátio | To our God be graceful praise [Verse 1] Qui ædíficat Jerúsalem Dóminus | The Lord who builds up Jerusalem Dispérsit Israël congregábit | Will gather the dispersed of Israel Qui sanat contrítos corde | Who heals the brokenhearted Et álligat contritiónes eórum | And binds up their wounds [Chorus] Magnus Dóminus noster | Great is our Lord Et magna virtus ejus | And great is His power Et sapiéntiæ ejus | And of His wisdom Non est númerus | There is no limit (number) [Verse 2] Suscípiens mansuétos Dóminus | The Lord lifting up the meek Humílians autem peccatóres usque ad terram | But bringing sinners down to the ground Præparat pluviam mórtui oris | He prepares rain for the parched earth Germináre facit fenum in mónibus | He makes grass grow upon the mountains [Bridge] Qui annúntiat número stellas | He tells the number of the stars Et ómnibus eis nómina vocat | And calls them all by their names Qui dat nivem sicut lanam | He gives snow like wool Et pruinam sicut cínerem spargit | And scatters frost like ashes