У нас вы можете посмотреть бесплатно Военный переводчик понял, что генерал СС врёт на допросе. Одна латинская фраза стоила немцу жизни или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Февраль сорок четвёртого года. Советская разведка захватила генерала СС живым — человека, которого никто не должен был взять живым. Он молчал четыре часа под допросом опытного офицера. Молчал на второй день. Молчал на третий. Тогда привели его. Немолодой штатский в поношенном пиджаке. Бывший школьный учитель. Двадцать лет преподавал латынь в провинциальной советской школе. Никакого оружия. Никакого давления. Только разговор о Цезаре, Вергилии и древней географии. На второй день допроса генерал СС с двадцатилетним стажем службы случайно обронил одну фразу на мёртвом языке. Он не придал ей значения. Переводчик — придал. Через тридцать шесть часов советская штурмовая группа вошла в секретный подземный бункер. Внутри — более трёхсот папок с документами, которые немцы прятали от всего мира. Материалы, которые потом изменили ход послевоенных трибуналов. Всё это стало возможным благодаря одной латинской поговорке. И одному человеку, который умел слушать то, что не было сказано. Это история о том, что самое страшное оружие на войне — не пушка и не нож. Это внимание. И память о мёртвых словах, которые живут дольше, чем люди, их выучившие. Военный переводчик понял, что генерал СС врёт на допросе. Одна латинская фраза стоила немцу жизни