У нас вы можете посмотреть бесплатно Khodâhâfez خداحافظ/ türkçe çeviri farsça şarkı или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Khodâhâfez - Allaha emanet ol demek ama isteyen - hoşça kal- elveda- güle güle - bye- bu kelimeleri kullanabilir. SÖZLERİ/LYCRS در سکوت شب dar sekut-e shab Gittiğin gecenin sessizliğinde خانه زد فریاد اما تو نشنیدی khâne zad faryâd ammâ to nashenidi Ev feryat etti ama sen duymadın دل به پایت افتاد del be pâ-yat oftâd Yüreğim ayaklarına serildi آرزو کردم بعد از تو عاقل نشوم ârezu kardam ba’d az to âqel nashavam Senden sonra akıllanmamayı diledim آشنای من، من غریبم بی تو âshenâ-ye man, man gharibam bi to Ey tanıdığım kişi, ben sensiz yabancıyım با خیابانها من رفیقم بی تو bâ khiâbân-hâ man rafigham bi to sensiz artık sokaklarla dostum بعد تو عمراً من دگر عاشق نشوم ba’d-e to omran man degar âshegh nashavam Senden sonra, asla bir daha âşık olmam تو رفتی دگر ... to rafti degar… Sen gittin artık… ماه و آیینه خداحافظ mâh o âyine khodâhâfez Ey ay ve ayna, elveda بغض در سینه خداحافظ boqz dar sine khodâhâfez Göğsüme çöken düğüm, elveda گم شد در قلبت عشق بیثمرم gom shod dar qalbat eshgh-e bi samar-am Kalbinde kayboldu ziyan sevgim عشق بی خانه خداحافظ eshgh-e bi khâne khodâhâfez yurtsuz kalan aşkım, elveda اشک بی شانه خداحافظ ashk-e bi shâne khodâhâfez Omuzsuz kalan gözyaşım, elveda باز افتاد در کوی غمها گذرم bâz oftâd dar kuy-e ghamhâ gozaram Yine düştü yolum hüzünler sokağına چیدی گلم را از باغی که داشت آلودهی عشق میشد chidi golam râ az bâghi ke dâsht âlude-ye eshgh mishod Aşka bulanmak üzere olan bahçemden çiçeğimi kopardın شاخهی عشقت را در قلبم سوزاندی ولی خشک نمیشد shâkhe-ye eshghat râ dar qalbam sūzandi vali khoshk nemishod Kalbimde aşkının dalını yaktın ama kurutamadın از تمام آرزوهایم باغ بیبرگ مانده برایم az tamâm-e ârezu-hâyam bâgh-e bi-barg mânde barâyam Tüm hayallerimden yapraksız bir bahçe kaldı bana دور شدی تو برای همیشه dur shodi to barâye hamishe Sonsuza dek uzaklaştın ماندهام باز با غصههایم mânde-am bâz bâ ghoseh-hâyam Yine kaldım hüzünlerimle تو رفتی دگر ... to rafti degar… Sen gittin artık… ماه و آیینه خداحافظ mâh o âyine khodâhâfez Ey ay ve ayna, elveda بغض در سینه خداحافظ boqz dar sine khodâhâfez Göğsüme çöken düğüm, elveda گم شد در قلبت عشق بیثمرم gom shod dar qalbat eshgh-e bi samar-am Kalbinde kayboldu ziyan sevgim عشق بی خانه خداحافظ eshgh-e bi khâne khodâhâfez yurtsuz kalan aşkım, elveda اشک بی شانه خداحافظ ashk-e bi shâne khodâhâfez Omuzsuz kalan gözyaşım, elveda باز افتاد در کوی غمها گذرم bâz oftâd dar kuy-e ghamhâ gozaram Yine düştü yolum hüzünler sokağına