У нас вы можете посмотреть бесплатно Durchs Gebirge - German Freikorps Song / Version of Russian White Army Song или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Durchs Gebirge: a German Anti-Communist song used by the Freikorps in the Baltic when fighting along side the Russian White Army. The song is a German Version of the Russian White Army song "March of the Siberian Rifleman" Subscribe for more Historical, Classical and generally old Songs Durchs Gebirge: ein deutsches antikommunistisches Lied, das von den Freikorps in der Ostsee verwendet wurde, als sie an der Seite der russischen weißen Armee kämpften. Das Lied ist eine deutsche Version des Liedes der Russischen Weißen Armee "March of the Siberian Rifleman" Abonnieren Sie für mehr historische, klassische und allgemein alte Lieder Durchs Gebirge: немецкая антикоммунистическая песня, используемая Freikorps на Балтике во время сражений на стороне русской белой армии. Песня является немецкой версией песни Русской Белой Армии "Марш сибирского стрелка". Подпишитесь на другие исторические, классические и вообще старые песни Lyrics: Durchs Gebirge, durch die Steppe, zog die weiße Division, zu befreien die Stanitzen, von der roten Rebellion, zu befreien die Stanitzen, von der roten Rebellion! Durch den Schnee, der weiß wie uns´re Fahne, zogen wir mit dem Ataman. Treu dem Schwur, das Vaterland zu retten, Weißgardisten vom Kuban. Treu dem Schwur, das Vaterland zu retten, Weißgardisten vom Kuban. Tod und Not und bittere Jahre, zogen einst durchs Vaterland, das Urräh der Partisanen, aus der Steppe längst verschwand, das Urräh der Partisanen, aus der Steppe längst verschwand. Klingt es auch wie eine Sage, muß es doch die Wahrheit sein, Wladiwostok ist gefallen, Weißgardisten ziehen ein, Wladiwostok ist gefallen, Weißgardisten ziehen ein. Und so jagten wir die roten Horden, Towaritsch und Kommissar, erst wenn Rußland frei geworden, dienen wir dem neuen Zar, erst wenn Rußland frei geworden, dienen wir dem neuen Zar. English Lyrics: Through the mountains, through the steppe, pulled the white division, to free the Stanitzen, of the red rebellion, to free the Stanitzen, of the red rebellion! Through the snow, which was white like our flag, we moved with the Ataman. Faithful to the oath to save the fatherland White Guardsmen from the Kuban. Faithful to the oath to save the fatherland White Guardsmen from the Kuban. Death and need and bitter years, once passed through the fatherland, the cheers of the partisans, disappeared long ago from the steppe the cheers of the partisans, long ago disappeared from the steppe. Does it also sound like a legend it must be the truth Vladivostok has fallen White Guardsmen move in, Vladivostok has fallen White Guardsmen move in. And so we chased the red hordes, Towaritsch and Commissioner, only when Russia has become free, we serve the new tsar, only when Russia has become free, we serve the new tsar. Русская лирика: Через горы, через степь, вытащил белую дивизию, освободить Stanitzen, красного восстания, освободить Stanitzen, красного восстания! Сквозь снег, белый, как наш флаг, мы переехали с атаманом. Верный клятве спасти отечество Белогвардейцы с Кубани. Верный клятве спасти отечество Белогвардейцы с Кубани. Смерть, нужды и горькие годы, однажды прошел через отечество, аплодисменты партизан, давно исчез из степи аплодисменты партизан, давно исчез из степи. Это тоже похоже на легенду это должно быть правда Владивосток пал Белогвардейцы въезжают, Владивосток пал Вступают белогвардейцы. И так мы гнались за красными полчищами, Товарич и комиссар, только когда Россия станет свободной, мы служим новому царю, только когда Россия станет свободной, мы служим новому царю.