У нас вы можете посмотреть бесплатно 泰国养老医疗真实情况 让我奶奶告诉你 【海外最大中医院】在曼谷 今天奶奶去华侨中医院看诊 80岁老教授亲如挚友 带你了解泰国养老及医疗现状 这是我和奶奶移民泰国后日常生活第三集 или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
大家好這是我和奶奶移民泰國之後 Hello everyone, this is after my grandmother and I immigrated to Thailand 日常生活系列節目的第三集 The third episode of the daily life series 泰國究竟是不是一個適合養老的國家 Is Thailand a suitable country for elderly care 是很多朋友都關心的問題 Many friends are concerned about it 老人移民泰國之後醫療是否便捷 Is medical care convenient for the elderly after they immigrate to Thailand 服務是否便利以及價格是否 Is the service convenient and the price 為普通福斯所接受呢? Accepted by ordinary Flowserve? 都是大家所關心的問題 They are all issues of concern to everyone 大家好今天要帶我的奶奶去看中醫 Hello, everyone. I'm taking my grandmother to see traditional Chinese medicine today 然後呢順便帶大家看一下 Then, by the way, let's take a look 這個國外的中醫院 This foreign hospital of traditional Chinese Medicine 大家好今天我們要去華僑中醫院 Hello, everyone. Today we are going to the overseas Chinese Hospital of traditional Chinese medicine 帶奶奶看醫生去 Take grandma to the doctor 曼谷的中醫院應該據我瞭解 The traditional Chinese medicine hospital in Bangkok should be as far as I know 是除了中國之外在世界上面 It's on top of the world except China 最大的一家中醫院了 The largest traditional Chinese medicine hospital 所以呢就是老人如果說 So, if the old man said 定居在曼谷或者移居在曼谷 Settle in Bangkok or move to Bangkok 是非常合適的因為 Is very appropriate because 有一些需要調理身體的疾病 There are some diseases that need conditioning 可以去看中醫 You can see traditional Chinese medicine say hi jof say hi jof 打招呼跟大家問好 Say hello and say hello to everyone 我咋問啊 How can I ask 說你好都不會了啊 I can't even say hello Jof直行500後靠左進入匝道 Jof goes straight for 500 and enters the ramp on the left 其實我平時如果不給大家錄視頻的話 In fact, if I don't record videos for you 我都自己開車 I drive by myself 因為我這個小助理他是泰國人 Because of my little assistant, he is Thai 但是他不認路 But he didn't know the way 他在曼谷開車還得我給他指路 He drives in Bangkok and I have to show him the way 我們已經快到了 We're almost there 大概經過半個小時的車程 It's about half an hour's drive 我們就到達了華僑中醫院 We arrived at the overseas Chinese traditional Chinese medicine hospital 華僑中醫院 Overseas Chinese Hospital of traditional Chinese Medicine 它的服務是非常的貼心的 Its service is very considerate 從你到門口開始 From you to the door 就有警衛和護士全程的對你進行引導 Guards and nurses will guide you all the way 走到門前先例行的填寫疫情詢問卡 Go to the door and fill in the epidemic inquiry card as a routine 然後呢測體溫就可以進入大廳了 Then, take your temperature and you can enter the hall 進入大廳之後 After entering the hall 首先映入眼簾的就是 The first thing that comes into view is 寬敞明亮的接診大廳 Spacious and bright reception hall 在大廳設有專人的問詢 There is a special inquiry in the hall 服務台和掛號處以及交費 Service desk and registration office and payment 取藥都在這一層進行 The medicine is taken in this layer 同時呢所有的工作人員都是 At the same time, all the staff are 可以為您提供漢語服務的 Can provide you with Chinese service 因為奶奶是複診 Because grandma is a follow-up visit 所以呢他可以直接到達 So he can arrive directly 醫生所在的樓層的護士站 Nurse station on the doctor's floor 進行常規的血壓和體重的檢查和量測 Routine examination and measurement of blood pressure and weight 護士會為你準備好所有的表格 The nurse will prepare all the forms for you 然後呢就可以等待醫生叫你的號碼了 Then you can wait for the doctor to call your number 在等待交換的過程中 While waiting for the exchange 我們可以參觀一下這所華僑中醫院 We can visit this overseas Chinese traditional Chinese medicine hospital 華僑中醫院的每一層都為 Each floor of the overseas Chinese Hospital of traditional Chinese medicine is 患者準備了一個小書吧 The patient has prepared a small book 這本書中就介紹了華僑中醫院 This book introduces the overseas Chinese Hospital of traditional Chinese medicine 是由華人鄭武樓先生 Mr. Zheng Wulou, a Chinese 於一九九五年創建 Founded in 1995 隸屬於泰國的衛生部 Under the Ministry of health of Thailand 同時這所醫院也是 At the same time, this hospital is also 中國國家中藥管理局的戰略合作夥伴 Strategic partner of China's State Administration of traditional Chinese Medicine 在泰國的東北部的呵樂府 In the northeast of Thailand 和中部的春武裡府都開有分院 And chunwuli Prefecture in Central China have branches 華僑中醫院每年的門診量 Annual outpatient volume of overseas Chinese medicine hospital 約為二十萬人左右 About 200000 people 建院將近三十年的時間 It has been nearly 30 years since its establishment 用實際的成績贏得了泰國人民的信任 It has won the trust of the Thai people with practical achievements 同時每一次來就診的時候 And every time I come to see a doctor It is the most famous in the hearts of Thai people 這家醫院的醫生呢大多都是泰國籍醫生 Most of the doctors in this hospital are Thai doctors 但是也有部分是中國籍的醫生 But some are Chinese doctors 泰國籍的醫生都是在本地 Thai doctors are local 就讀了醫學本科之後 After an undergraduate in medicine 到中國進修研究生或者是博士 Go to China for postgraduate or doctoral studies 然後呢才回到曼谷的華僑中醫院來工作 Then he returned to the overseas Chinese Hospital of traditional Chinese medicine in Bangkok to work 在出診的醫學專家中 Among the medical experts visiting 不乏有很多年近九旬的華人老中醫師 There are many old Chinese doctors in their late nineties 奶奶今天要看診的醫生 Grandma is going to see the doctor today 就是已經年過八旬的徐慧蘭教授醫師 Is Professor Xu Huilan, who is over 80 years old 我都會發現有很多歐美國家的患者 I will find that there are many patients in European and American countries 來這裡檢查和看診 Come here for examination and treatment 華僑中醫院的科室設置 Department setting of overseas Chinese Hospital of traditional Chinese Medicine 是非常的齊全的 It is very complete 設有中醫內科中醫外科中醫腫瘤科