У нас вы можете посмотреть бесплатно Stray Kids Hyunjin & Changbin Live - Hyunjin’s Chocolate ASMR & Acting Challenge (2024-10-18) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
#kpop #straykids #hyunjin #changbin Time Stamps / Key Moments: 00:00 - Intro & Hyunjin cooking Ramen 01:38 - Changbin joins! Sauna & Swimming talk 08:00 - Food talk: Ramen vs. Subway & "HyunieBinnie" 10:00 - Changbin’s swimming flip-turn fail 15:40 - Changbin's weight loss & sauna routine 21:00 - Changbin’s Hair Color Reveal (Deep Blue) 23:50 - Roommate TMI: Sleeping on the rug & ordering Beef Bowls 28:30 - Storytime: How Changbin met Ma Dong-seok (Don Lee) 30:40 - Changbin proves he CANNOT multitask (Phone vs. Talking) 37:00 - Hyunjin’s Australian Chocolate ASMR & Mukbang 46:15 - "Nal-kku" (Makeover) & Jaw sounds 52:30 - Hyunjin checking his double eyelids 59:40 - Hyunjin trying the "Let's Break Up" acting meme 01:05:00 - Outro & Whistle Join Hyunjin and Changbin for a chaotic and cozy late-night live stream! From eating delicious Ramen to sharing hilarious roommate stories, this live is packed with TMI moments. In this video: Changbin joins Hyunjin to discuss their time in Australia, including a funny swimming story and why Changbin lost so much water weight in the sauna. Changbin also reveals the story behind meeting actor Ma Dong-seok (Don Lee) and shows off his new "Deep Blue" hair color. After Changbin leaves, Hyunjin continues with a relaxing Chocolate ASMR mukbang, talks about double eyelids, and tries a viral acting meme! This video includes English translations of the original Korean content. The translations are provided to make the content accessible to English-speaking audiences worldwide. [Purpose & Value] Making Korean content accessible to international viewers Bridging the language gap between Korean content and global audiences Providing accurate English translations while maintaining the original context Supporting global cultural exchange and understanding of Korean content This video contains translated content under fair use for educational purposes. All original content rights belong to their respective owners This is my English translation for sharing Korean content with the global community