У нас вы можете посмотреть бесплатно The Mystical Wine | Rubaiyat of Omar Khayyam Explained или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
In 1859, Edward Fitzgerald published the Rubaiyat of Omar Khayyam, a translation of poetry by the 11th century Persian of the same name. But how did Fitzgerald manage to present and popularize the thoughts of 11th century Persia in 19th century Britain? Was he able to convey all the meanings present within the Rubaiyat of Omar Khayyam? In this video, I use the example of ‘wine’ in the Rubaiyat to discuss Fitzgerald’s translation, and how it missed the spiritual implications of the Rubaiyat. Note: I only discuss the first (and in my opinion, the best) edition of the Rubaiyat of Omar Khayyam here. Timestamps: 1:43 1. Fitzgerald and Khayyam: The Kinship of Philosophy 6:25 2. “Life’s Liquor”: Wine in the Rubaiyat 14:18 3. After Reason: The Mystic Khayyam 17:10 Conclusion References: Reza Taher-Kermani, ‘FitzGerald’s Anglo-Persian “Rubaiyat”’ (2014) 23(3) Translation and Literature 321. Michael Nott, ‘Photopoetry and the Problem of Translation in FitzGerald’s Rubaiyat’ (2016) 58(4) Victorian Studies 661. RW Ferrier, ‘Edward Fitzgerald, a Reader “Of Taste”, and Umar Khayyam 1809-1883’ (1986) 24 Journal of Persian Studies 161. Giuseppe Albano, ‘The Benefits of Reading the “Rubaiyat of Omar Khayyam” as Pastoral’ (2008) 46(1) Victorian Poetry 55. Benjamin Hudson, ‘The Exquisite Amateur: FitzGerald, the Rubaiyat, and Queer Dilettantism’ (2016) 54(2) Victorian Poetry 155. Daniel Schenker, ‘Fugitive Articulation: An Introduction to “The Rubaiyat of Omar Khayyam”’ (1981) 19(1) Victorian Poetry 49. Ayşe Çelikkol, ‘Secular Pleasures and FitzGerald’s “Rubaiyat of Omar Khayyam”’ (2013) 51(4) Victorian Poetry 511. Annmarie Drury, ‘Accident, Orientalism, and Edward FitzGerald as Translator’ (2008) 46(1) Victorian Poetry 37. Erik Gray, ‘Forgetting FitzGerald’s “Rubaiyat”’ (2001) 41(4) Studies in English Literature 765. B Csillik, ‘The Real Omar Khayyam’ (1960) 10(1) Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 59. William Cadbury, ‘Fitzgerald’s Rubaiyat as a Poem’ (1967) 34(4) ELH 541. Harold Bloom, The Best Poems of the English Language: From Chaucer through Frost (HarperCollins 2004) 639-54. Jorge Luis Borges, ‘The Enigma of Edward FitzGerald’ in Other Inquisitions: 1937-1952 (translated by Ruth LC Simms, University of Texas Press 1964) 101. Erik Gray, ‘Fitzgerald and the “Rubaiyat”, in and out of Time’ (2008) 46(1) Victorian Poetry 1. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ My social media Instagram: / anmol.kohli01 Goodreads: / anmolkohli Everything else: https://allmylinks.com/anmolkohli