У нас вы можете посмотреть бесплатно החלום הוא צייר גדול | מופע דו לשוני לילדים מאת נעה דר | קבוצת מחול נעה דר 2017 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
המופע הדו –לשוני מבוסס על שיריה של לאה גולדברג, כשבפס הקול בערבית שרה ומשחקת אמל מורקוס ובעברית - טל אידיסיס. המופע מתאים לילדים וילדות מגיל 4 עד 9. العرض ثنائي اللغة يستند إلى أشعار ليئة جولدبرغ، حيث انه بالعربية تغني وتمثل أمل مرقص وبالعبرية طال إيديسيس. ستعرض هذه المسرحية بعروض لمرة واحدة، وتُقدم للأطفال العرب واليهود بسعر مدعوم، وذلك بفضل دعم مجلس البايس للثقافة. العرض ملائم للأطفال من جيل 4 حتى 9 سنوات. בעקבות התגובות הנלהבות שעורר המופע מאז שנוצר ב 2004, תרגמנו את המופע לערבית והתאמנו אותו לקהל דו-לשוני, כדי לאפשר לילדים דוברי ערבית וילדים דוברי עברית ליהנות יחד מחוויה אמנותית משותפת. إثر ردود الفعل المتحمسة التي أثارها العرض منذ إنتاجه في عام 2004، قمنا بترجمته إلى اللغة العربية وتحويله إلى ثنائي اللغة، مما مكّن الأطفال الناطقين باللغة العربية، والأطفال الناطقين باللغة العبرية من الاستمتاع بتجربة فنية مشتركة معًا. את המופע מוביל הילד ג'אד\ גד שנשאר לבדו בבית ויוצר בדמיונו עולם עשיר וצבעוני שכולל את היצורים המשונים שמצייר "האדון חלום", את "דודה לאה" שמתחפשת לצפרדע, את ניצחונו על "הילד הרע" שנכנס אליו בלי שום אזהרה, את מסעו בעולם בעזרת "כובע הקסמים" ועוד. הקסמים הרבים נשלפים מכובעה מלא ההפתעות של המשוררת ונוצרים מחדש על הבמה בתנועה ומוסיקה אנרגטיות ומלאות הומור ותלבושות רבות דמיון. بطل العرض هو الطفل جاد، الذي يُترك لوحده في البيت ويخلق في خياله عالمًا غنيًا وملونًا، يضم المخلوقات الغريبة التي يرسمها "السيد حلم"، "العمة ليئة" التي تتنكر لضفدع، انتصاره على "الولد السيء" الذي يدخل إليه دون سابق إنذار، رحلته الخيالية حول العالم بمساعدة "القبعة السحرية" وغيرها. الكثير من السحر يخرج من قبعة الشاعرة المليئة بالمفاجآت ويُشكَّل لنا من جديد على المسرح، عرضًا مليئًا بالحركة والموسيقى الحيوية المفعمة بالضحك والملابس الغنية بالخيال. כוריאוגרפיה ובימוי: נעה דר | מוסיקה מקורית: ישראל ברייט. | תמליל ועריכה: חגית רכבי. תרגום לערבית: עדנאן טראבשי | שירה ומשחק מוקלט בערבית: אמל מורקוס. | בביצוע השחקנית והרקדנים: טל אידיסיס יענקל'ה פילצר, טל נוף, עדי שמשי ונעם אילן. | תלבושות: סווטלנה ברגר. תאורה: אינה מלכין. תפאורה: אבי שכווי.| המופע עלה לראשונה בפסטיבל "צלילי ילדות" 2004 בחולון . تصميم حركة وإخراج: نوعا دار | موسيقى أصلية وألحان جديدة للأشعار: يسرائيل برايت | كتابة وإعداد: حاجيت رخافي | ترجمة للعربية: عدنان طرابشة | غناء وحديث مسجل بالعربية: أمل مرقص | الاداء للممثلة والراقصون: طال ايديسيس، يعانكله بيلتشر، طال نوف، عدي شمشي ونوعام ايلان | ملابس: سفتلانا برغر | إضاءة: إينا ملخين | ديكور: آفي شكوي. عُرضت المسرحية للمرة الأولى في مهرجان "أنغام الطفولة" في حولون 2004.