У нас вы можете посмотреть бесплатно Bułat Okudżawa, Piosenka o żołnierskich butach, przekład i wykonanie: Dominik Księski или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Bułat Okudżawa, Piosenka o żołnierskich butach (1957), przetłumaczył w lutym 2021 roku, śpiewa i gra na gitarze: Dominik Księski, nagranie dokonane 19 lutego 2022, umieszczone na YT 20 lutego 2022 - cztery dni przed napaścią Rosji na Ukrainę. OD TŁUMACZA Gdy Okudżawa pisze o miłości, to tak naprawdę pisze o wojnie, a gdy pisze o wojnie – to pisze o miłości. Gdy zaczyna się rozumieć, o co tak naprawdę w tym tekście chodzi - ogarnia człowieka groza. Mamy tu pogrzeb mitu żołnierza i dziewczyny. Mamy pogrzeb mitu przyszłości. Pogrzeb mitu powrotu. Pogrzeb mitu końca wojny. Pogrzeb mitu zwycięstwa. Trójkąt czerni, bieli i szarości, nałożonych na siebie, wraz z pojawiającym się w różnych miejscach motywem ptaków, tworzą znaczeniowy diament niemożności, utraty i bezsilności. Po skończeniu przekładu ociągałem się rok z nagraniem. Gdy z tygodnia na tydzień sens tekstu, autorstwa tego najbardziej antywojennego z rosyjskich poetów, zaczął się przybliżać do naszej codzienności, trzeba było wyciągnąć z pokrowca gitarę. Zostawiłem autorską wersję akompaniamentu ostatniej zwrotki, choć aż prosi się, aby powrócić do takiego samego jak w pierwszej strofie. Czemu w oryginalnym nagraniu jest radosny? Dla zmylenia cenzora? Dla podkreślenia absurdu całości? ---------------------------------------------------------------- Bułat Okudżawa (1924-1997) to jeden z sześciu najwybitniejszych rosyjskich śpiewających poetów. Dominik Księski śpiewa jego piosenki od 1974 roku, przekłada od 1989 roku.