У нас вы можете посмотреть бесплатно Lafalach horimon или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Anat Halevy Hochberg, vocals, guitar, musical direction Yoni Battat, vocals, viola, oud, musical direction Fabio Pirozzolo, percussion Evan Carley, bass Performed at Nehar Shalom Community Synagogue Video recording and editing - queervideography.com Audio recording - Joel Edinberg www.anathalevyhochberg.com --- לפלח הרימון אדמה רקתך / משה הסופר מרומא Lafalach Harimon / Moshe Hasofer MiRoma a traditional Jewish Yemeni wedding song לְפֶלַח הָרִמּוֹן אֲדַמֶּה רַקָּתֵךְ כְּגוֹבַהּ הָאַרְמוֹן גְּבוֹהָה קוֹמָתֵךְ וּמוֹר עִם קִנָּמוֹן יְפִיחוּן מִבֵּיתֵךְ צְבִיָּה עֵינֶיהָ לְלִבִּי אָסָרוּ הַלְלוּיָהּ כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ לְעֵינֵי הַיּוֹנִים אֲדַמֶּה עֵינֶיהָ כְּמוֹ חוּט הַשָּׁנִים דְּמוּת שִׂפְתוֹתֶיהָ לְיָפְיָהּ עָם עוֹנִים יְבוֹרַךְ צוּרֶהָ לְבָבִי וּלְבָבָהּ בְּאַהְבָה נִקְשָׁרוּ הַלְלוּיָהּ כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ דְּבָרָהּ שָׁמַעְתִּי וְקוֹלָהּ הֶעָרֵב עֲדֵי עָפָר שַׁחְתִּי וּבַלֵּב אֵשׁ צוֹרֵב וְכַמֵּת נִרְדַּמְתִּי וְהִנֵּה קוֹל עָרֵב יְדִידִי הִתְאַפַּק וְרַחְמַי נִכְמָרוּ Translation (by Amir Starr Weg) To the slice of pomegranate, I compare your cheek, As lofty as a palace, so tall is your stature. And myrrh with cinnamon wafts from your home— Her eyes, like a gazelle’s, have bound my heart. To the eyes of doves I compare her eyes, Like a scarlet thread is the shape of her lips. To her beauty, the people answer: "Blessed be Who shaped her!" My heart and hers are bound in love. I heard her words and her sweet voice— I sank to the dust and in [my] heart a fire burns. And I slumbered like the dead—behold, a sweet voice: "My beloved, restrain yourself," and my mercy was stirred. Chorus: Hallelujah for they are good, for their lovingkindness is forever! Lafalach harimon adamo ragothech Kagova ho-armon javoho gomothech Umor ‘im ginomon yafihun mibethech Savioh ‘eneho lalibi osoru Hallaluyo ki tov, ki l-olom chasdo Hallaluyo ki tov, ki l-olom chasdo Le-’ehneh hayonim adamah ‘eneho Kamo hut hashonim damoth sifthotheho Liyofyo ‘am ‘onim yavorach suraho Lavovi ulovo bahavo nigshoru Hallaluyo ki tov, ki lo’olom hasdo (x2) Davoroh shom’ati wagoloh ha’orev ‘Adeh ‘ofor’ shahati uvalev esh sorev Wachameth nirdamti wihinieh kol ‘orev Yadidi hithapak warahmai nichmoru Hallaluyo ki tov, ki lo’olom hasdo (x2)