У нас вы можете посмотреть бесплатно Żywiołak feat. Żniwa - A wczoraj z wieczora (kolęda) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Tekst: "A wczoraj z wieczora A wczoraj z wieczora Zaświeciła zorza Zaświeciła zorza Jutrznia się zjawiła Jutrznia się zjawiła Światy pobudziła Bramy otworzyła Przyszła nam nowina Przyszła nam nowina Narodziny syna Świetlistego syna Ludzie pospieszajcie Ludzie przybywajcie Światłość powitajcie Światłość powitajcie Maku sypcie. Grzybów dajcie Rody, Duchy przybywajcie Dziady przyjdźcie. Drzwi zamknijcie. Z nami jedzcie, z nami pijcie. Jak obyczaj stary karze Dziś zaklęcia podnosimy Niechaj będzie to co bedzie O pomyślność znów prosimy Obyczajem ojców naszych My zaklęcia podnosimy Chleba wszedzie, zdrowia wszędzie O pomyślność Was prosimy Bożyc narodził się Światłość ludziom niesie Hejże Słońce nowe Idzie Słońce boże Używaj człowiecze" -------- "Kto do chaty starej zajść może, tego po wieki umiłuj Boże". Oto nasze przesłanie na rok 2026, a ową "chatą" niech będzie nasza bogata słowiańska spuścizna kulturowa. Oto bowiem zachodząc do jazdowskiej "Chaty Numinosum" proponujemy Wam kolejne opracowanie klasycznej pastorałki którą tym razem stworzyliśmy z doborowymi duchami zespołu Żniwa! / 1d3a783bv4 My usłyszeliśmy ten utwór najpierw w wersji białoruskiej, co natchnęło nas do takiej właśnie żywiołakowej "redakcji" jej tekstu. Istnieją ponoć warianty owej kolędy pochodzące z Mazowsza oraz zapis kolędy opisany jako odkryty i spisany w Bóbrce nad Zalewem Myczkowieckim przez Oskara Kolberga. Jej pierwszy zapis [1630r] znany jest z „Symfonii anielskich abo Kolęd mieszkańcom ziemskim od muzyki niebieskiej wdzięcznym okrzykiem na Dzień Narodzenia Pańskiego zaśpiewanych” Jana Żabczycy. Tom ten przechowywany jest w Bibliotece Czartoryskich w Krakowie. Powyższy zbiór był wydawany w latach późniejszych pod nazwiskiem Jana Karola Dachnowskiego. Ponoć nie zachowały się oryginalne nuty do kolędy. W związku z tym zastosowano tu kontrafakturę (łac. contrafactum), czyli na potrzebę owego utworu używano innej melodii z piosenki świeckiej. Wspomniany przez nas przy okazji "Hejże ino dyna dyna" Ksiądz Michał Marcin Mioduszewski w „Pastorałkach i kolędach” z 1843 roku zamieścił trzy różne melodie do owej kolędy. Dziś przyjęta melodia jest bardzo podobna do zapisu ks. Jana Siedleckiego ze „Śpiewniczka” z roku 1908. To nasze czwarte już opracowanie słowiańskiej pieśni bożonarodzeniowej. Niech rok 2026 zaobfituje w kolejne owocne dla kultury słowiańskiej przełomowe wydarzenia. Przypomnijmy o powstałym chociażby w 2006r "języku międzysłowiańskim" / 17r74jhmxq Serdeczne podziękowania dla twórców magicznej Chaty Numinosum bez których otwartości i bezinteresowności z pewnością nie udałoby się zrealizować tego projektu w 2025r. / 1bthewjh2e Wesołych Świąt Bożego Narodzenia! Niech się Jarzy 🧡🔥 Jeśli chcesz posłuchać więcej Żniw, zapraszamy na: www.zniwa.com / zniwa / zespolzniwa https://open.spotify.com/artist/5VanK...