У нас вы можете посмотреть бесплатно 【Hanyuu Maigo feat. Flower】 Aun Beats (English Subs) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Original Link: • 阿吽のビーツ / flower http://www.nicovideo.jp/watch/sm31775813 Original Title: 阿吽のビーツ "Hey, it's Hanyuu Maigo. Recently my skin peeled" Music: Hanyuu Maigo Illust: Segawa Awoji English Translation: Serene_Snowfall (checked by Forgetfulsubs) English Subs: Magenetra We are back with a song that has been at the top of our list for some time now~ I really fell in love with this song, not to mention I loved Ghost in the Hell so I tried to not get lazy on the subbing here. Now we just gotta quickly finish Okamep's newest Luka song in time for her birthday... Our Tumblr: https://magenetratranslations.tumblr.... Our Twitter: / the_magenetra Request songs here: http://www.tricider.com/brainstorming... Our Fun Discord Link: / discord We got permission from Hanyuu Maigo to upload their songs~ This upload was made solely for the purpose of expanding the audience of the song and this song does not belong to us, please support the original upload Lyrics: みんなどっか行っちゃったよ 零になっちゃってざまぁないね 信じてたいから声に出すのはやめた 愛されたいのはどうして? 愛してたいのはどうして? 飾りあって 分かち合っていた Everyone has gone somewhere and became nothing They had it coming I wanted to believe it, so I stopped voicing it out Why do I want to be loved? Why do I want to love? I dressed it up and shared it 私 曖昧さ故にシンパシー 大胆不敵なセンソリー どんまいどんまい大丈夫 笑わせてあげるから だから与え与えられて 消えないように此処に居なよ そしたら 「僕にもお返事くださいね」 I my sympathy is due to vagueness and my fearless sensory Don't worry, don't worry, it’s okay I will make you smile So giving and receiving Stay here so you won’t disappear Then "Please reply to me too" 貴方が僕に言ったこと誰の為なの 答えは僕の中で探しちゃダメなの 貴方を啓蒙したいのどうして 曖昧な答え直して 雨が降って愛が去っていた For whose sake are the things you told me? Would it be bad of me to search for the answer inside of myself? Why do I want to enlighten you? Repair the vague answer The rain falls and our love has left 僕は 明快さ故にアイロニー 優柔不断なフォローミー 後悔後悔夜の果て 夢ばかり見てたのね だから与え与えすぎて 許されたいから笑ってた そしたら「此処に居られる気がしたんだ」 I My irony is due to clarity, and my indecisive “follow me” Regret and regret at the end of night I've just been dreaming dreams all along huh? So giving and receiving too much I laughed, because I want you to forgive me So then, “I'd be able to stay here” 貴方に捧げた心臓 いつか返して 優しくしてね 本当は戻りたいんだ 今からでいいから I held up my heart to you Give it back someday, be gentle, ok? I really wanted to go back (Going back) after this is fine too 僕ら ずっとこれからだったのに どんまいどんまい 二人には素晴らしい結末さ だから与え与えられて 言葉を探すことはなくて それでも貴方から言って欲しかった We We were going to be together forever Don't worry, don't worry It's a wonderful end for us both So giving and receiving I never needed to look for the words Even so, I wanted to hear them from you 「ずっとこれからだったのに」 “We were going to be together forever” それでも Even so 「貴方から言ってくださいね」 "I want you to say it to me"