• ClipSaver
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

Jacques Arcadelt - Il bianco e dolce cigno I Ars Nova Copenhagen скачать в хорошем качестве

Jacques Arcadelt - Il bianco e dolce cigno I Ars Nova Copenhagen 2 недели назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Jacques Arcadelt - Il bianco e dolce cigno I Ars Nova Copenhagen
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: Jacques Arcadelt - Il bianco e dolce cigno I Ars Nova Copenhagen в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно Jacques Arcadelt - Il bianco e dolce cigno I Ars Nova Copenhagen или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон Jacques Arcadelt - Il bianco e dolce cigno I Ars Nova Copenhagen в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Jacques Arcadelt - Il bianco e dolce cigno I Ars Nova Copenhagen

Ars Nova Copenhagen conducted by Sofi Jeannin recorded at Garnisonskirken, Copenhagen. Jacques Arcadelt’s madrigal Il bianco e dolce cigno (“The white and gentle swan”) is one of the most beloved works of the Italian Renaissance. On the surface, it describes the swan’s mournful song before death. But the poetry plays with a hidden meaning: the word morte (“death”) was also a Renaissance metaphor for the ecstasy of love. Where the swan “dies” with sorrow, the poet “dies” with joy — suggesting that love’s bliss is so sweet that he would happily “die a thousand deaths a day.” This elegant wordplay, paired with Arcadelt’s luminous harmonies, made the madrigal a sensation in its own time and a classic ever since. Il bianco e dolce cigno cantando more, ed io piangendo giungo al fin del viver mio. Stran’ e diversa sorte, ch’ei more sconsolato, ed io moro beato. Morte, che nel morire m’empie di gioia tutto e di desire. Se nel morir, altro dolor non sento, di mille mort’ il dì sarei contento.* Translation: The white and gentle swan dies singing, and I, weeping, reach the end of my life. Strange and different fate: he dies disconsolate, and I die blessed. Death, which in dying fills me with joy and desire. If in dying I feel no other sorrow, a thousand deaths a day would please me.*

Comments

Контактный email для правообладателей: [email protected] © 2017 - 2025

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5