У нас вы можете посмотреть бесплатно חיילת * с переводом на иврит * Солдатка или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
This channel is not commercial. Only subtitles with Hebrew translations were added. The original URL of the clip • Булат Окуджава - Солдатка(Герштейн) חַיֶּלֶת ... Солдатка מילים: בולאט אוקודג'אבה, 1993 (בעת ביקור בישראל) לחן: לאריסה גרשטיין באתר כתבי אוקודג'אבה - bokudjava, נקרא השיר: Рахели (רחלי) "מֶתֶק יָמִים", זֶה נִשְׁמָע כְּמַטְבֵּעַ שֶׁנִּשְׁחֲקָה, שֶׁטֶף שֶׁל דָּם וּפְצָצוֹת, בִּגְבוּלוֹת עֲשֵׁנִים, יִשְׂרְאֵלִית-שְׁחַרְחָרָה, נֶשֶׁק עַל צַוָּארָה, שְׁחֹר הָרִיסִים, הִיא נִרְאֵית לִי כְּמוֹ דֻּגְמָנִית. אֵיךְ אַתְּ נִצֶּבֶת, אוֹחֶזֶת בְּקַת הָרוֹבֶה, בְּעֹז, בְּטִבְעִיּוּת, לְבוּשָׁה בְּאֵפוֹד-קְרָב יָרֹק, לֹא בְּמִקְרֶה שָׁבִים, עוֹלִים בִּי הַזִּכְרוֹנוֹת, מִיָּמַי, כְּלוֹחֵם בַּחֲזִית רְחוֹקָה. אוּלַי גּוֹרָלֵנוּ, כְּמוֹ כֶּסֶף, שֶׁרַק מְאַבֵּד עֶרְכּוֹ, כְּשֶׁמִּתְגַּלְגֵּל בִּידֵי מֻשְׁחָתִים / נֶהֶנְתָן, אֵין מָזוֹר, לֹא בַּמָּקוֹם, אָז אֶזְעַק: לְהִתְרָאוֹת, בָּנוֹת! אֵין בְּרֵרָה! תְּנַסּוּ גַּם הַבַּיְתָה לַחֲזֹר! 12.2023