У нас вы можете посмотреть бесплатно How we make new words - Calques или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Originally posted: 9/12/2022 Someone tell the whiteboard to watch their language… Transcription: What do brainwashing, belly dancing and all have in common? That get your attention? Cool. Let's talk about etymology. All of those things are calques. A calque is a word that is borrowed into another language but with a twist. It's not just borrowed. It's also directly translated. So like the word tortilla, we just borrowed that from Spanish straight up, but when we go out from Mexican food, we don't get frijolis are fritos on the side because we calqued that phrase. We borrowed it and then we translated it. Refried beans. Brainwashing is a term we calqued from Chinese during the Korean War. Belly dancing is from French and this is from German. Nostalgia is an interesting one because it comes from a German word for home sickness, but even though the person who coined it was working in English, he made it out of two Greek words. So nostalgia is calqued for English from German in Greek. Fancy. Ghost pepper is from the Indian language Assamese, but actually it was translated wrong. In Assamese, it's not ghost pepper. It's Bhutanese pepper, but Bhutanese and ghost sound very similar. The phrases chopped liver, I need that like a hole in my head, and go figure are from Yiddish. Rock, paper, scissors, uncanny valley, and level up are from Japanese. Flea market is from French. Scapegoat is Hebrew. Monkey business, Bengali. This term for someone who nitpicks grammar is from Finnish. Double-edged sword is Arabic. And let's get meta up for a second. The other term for calque is lone translation, which is a calque from German. Do we have time for a Lord of the Rings fact? Tolkien named Baggins by calqueing cul-de-sac. Hey, thanks for watching. This is part of an ongoing series about how we make new words. Come along for more if you feel like it. #etymology #linguistics #language #funfacts