У нас вы можете посмотреть бесплатно Čopi A. prir.: KEMU SI DALA ROŽICE (SSAA) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
KEMU SI DALA ROŽICE (Da bi toja mati znala) za štiri visoke glasove (SSAA) brez spremljave / for four treble voices (SSAA), unaccompanied št. 26 iz zbirke / No 26 from the collection So ptičice še snivale / The Birdies Were Still Sleeping št. 3 iz / No 3 from: Mile mi moje ten doma [Oh, My Dear Home] ljudska iz Kaštela v Istri / folk-song from Kaštel in Istra prir. / arr. Ambrož Čopi (roj./b. 1973) RECORDING & PERFORMERS: Vokalna skupina / Vocal Group ČarniCe, Stojan Kuret, dirigent/conductor --- ČarniCe: So ptičice še snivale (ACO CD 001) Producent / Produced by: Daniel Svenšek Snemalec / Recorded by Aleksander Govekar Dummy head (binaural) recording in DSD format by Aleksander Govekar. Mastering / Mastering by: Martin Žvelc Oblikovanje / Designed by: Ursula Lavrenčič, Megla Posneto v župnijski cerkvi sv. Janeza Krstnika v Preski marca in junija 2007 Recorded at the parish church of St. John the Baptist in Preska, March and June 2007 Ljubljana, Slovenia, 2007 (P) 2007 by ČarniCe (c) 2008 music Copyright by ASTRUM Music Publications Here reproduced by permission (2007 contractual payed permission, 2024 permission SKAČ) --- INFO (Sheet-music): https://www.astrum.si/Si-23450126 www.astrum.si --- BESEDILO in ANGLEŠKI PREVOD: / LYRICS IN SLOVENE AND ENGLISH TRANSLATION: 26. III. Kemu si dala rožice (Kaštel, Istra) Da bi toja mati znala, o, lipa moja, da ti si moja, da jaz son toj. Kemu si dala rožice? Jaz son jih dala mladimu. Mladi te neće, devojka. --- 26. III. Kemu si dala rožice / Who Did You Give the Flowers To (Kaštel, Istra) If your mother knew, oh, mine pretty girl, that you're mine, that I am yours. Who did you give the flowers to? I gave them to the young one. The young guy won't have you. --- Lektorica slovenskih narečnih besedil / Slovene dialect proofreader : Ana Božič © Copyright 2007 by CarniCe & Ana Božič / Used by permission Prevod v angleščino / English translation: Keith L. Moore [2008], © Copyright 2008 by ASTRUM Music Publications The lyrics and translations reproduced within this edition are copyrighted and may be reproduced only with written permission from the publisher. However, permission hereby is granted to reprint them in concert programs. The lyrics must be reproduced with the title and credits including this copyright notice: “ English translation by Keith L. Moore / Copyright © 2008 by ASTRUM Music Publications, Slovenia-Europe / Reproduced by Permission of the Publisher ”