У нас вы можете посмотреть бесплатно Жизнь, созданная Отцом/ Leben, geschaffen vom Vater Pastor Sergej Berger 13.04.2025 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Жизнь произошла от Отца /Das Leben kam vom Vater 1-е Иоанна 1:1-3 1. Johannes 1:1-3 Конечная цель Евангелия – это иметь общение с Господом и разделить образ жизни Самого Бога. Das Endziel vom Evangelium ist Gemeinschaft mit dem HERRN zu haben und Gottes Lebensweise zu teilen. Отец утверждает /Der Vater macht fest Ефесянам 3:14-16 Epheser 3:14-16 Отец имеет в себе способность утведить Своего ребёнка. Сделать его твёрдым, непоколебимым и крепким, способным дойти до цели и стать победителем. Der Vater hat in sich die Fähigkeit, sein Kind zu formen. Er kann es fest, unerschütterlich und stark machen, damit es das Ziel erreicht und ein Gewinner wird. Божий стандарт „койнонии“ /Gottes Standard „Koinonia“ 1 Иоанна 1:7 1. Johannes 1:7 Если мы ходим во свете, тогда у нас есть общение „койнония“ и Кровь Иисуса Христа очищает нас. Wenn wir im Licht wandeln, dann haben wir die Gemeinschaft „Koinonia“ und das Blut Jesu Christi reinigt uns. Мы не можем контролировать процесс очищения в Крови Иисуса Христа. Но мы можем войти в этот процесс через хождение во свете. Wir können den Prozess der Reinigung im Blut Jesu Christi nicht kontrollieren. Aber wir können in diesen Prozess eintreten, wenn wir im Licht wandeln. Если мы не ходим во свете, тогда у нас нет общения „койнония“ и Кровь Иисуса Христа не очищает нас. Wenn wir nicht im Licht wandeln, dann haben wir keine Gemeinschaft „Koinonia“ und das Blut Jesu Christi reinigt uns nicht. Божьи условия общения „койнония“ Gottes Bedienungen für die Gemeinschaft „Koinonia“ 1. Verpflichtungen des Bundes 2. Wandeln im Licht 1. Обязательства завета 2. Хождение во свете Хождение во свете /Im Licht wandeln 1. Sich Gott unterordnen 2. Offen und ehrlich zueinander sein 1. Повиновение Богу 2. Быть открытыми и честными друг с другом Итог / Fazit 1. Жизнь произошла от Отца Небесного 2. Конечная цель Евангелия – это иметь общение с Богом и разделить образ жизни Самого Бога 3. Чтобы достичь такого общения, нужно ходить во свете 4. Тогда Кровь Иисуса Христа очищает нас 1. Das Leben kam von Himmlischen Vater 2. Das Endziel vom Evangelium ist Gemeinschaft mit Gott zu haben und Seine Lebensweise zu teilen 3. Um so eine Gemeinschaft zu erreichen, muss man im Licht wandeln 4. Dann bereinigt uns das Blut Jesu Christi